Мой достойный друг, однако, не претендует на
«Те таинственные силы, что лежат
В пределах глаз магического круга».
Управляющий надеется, что сможет изобрести нож и вилку, которые можно будет безопасно доверить большинству пациентов, поскольку для многих из них так было бы гораздо приятнее, чем есть всю еду ложкой.
Обычно пациенты встают в семь часов утра летом, и в восемь зимой; ложатся спать, как правило, в восемь часов вечера.
Полагаю, едва ли нужно утверждать, что игры на деньги или азартные игры любого рода не допускаются.
«Но известно уже по опыту веков, что всякий человек, обладающий властью, склонен злоупотреблять ею, и он идет в этом направлении, пока не достигнет положенного ему предела. А в пределе — кто бы это мог подумать! — нуждается и сама добродетель». Монтескье Шарль Луи. Избранные произведения о духе законов. Книга II
Таблица показывает состояние пациентов в более поздний период, чем дата их поступления, что очевидно дает возможность увидеть эффект от их пребывания в Заведении. Между тем, вероятно, было бы уместно добавить, что с конца 1811 года в течение приблизительно пятнадцати месяцев были приняты четырнадцать пациентов; и что в течение трех месяцев с конца 1812 года четыре пациента выздоровели, и не случилось ни одной смерти.
Этого пациента по гуманным мотивам двадцать лет держали дома взаперти. Считалось, что почти всегда его надо держать в цепях, обычно он был обнаженным. Единственное стеснение, которому он подвергался в Ретрите, были ременные приспособления для фиксации рук, да и они сейчас редко нужны. Его убедили носить одежду и перенять общепринятые благопристойные манеры.
Этот молодой человек, по-видимому, был боязлив от природы, и семья, в которой он жил воспитанником, совершенно варварски развлекалась, вызывая у него кошмарные страхи. Однажды служанка переоделась в мужскую одежду и, вооружившись пистолетом, вошла в комнату, в которой он был один. Прицелившись ему в голову, она притворилась, что стреляет в него. Пистолет, конечно, не был заряжен, но последствия оказались достаточно вредоносными. Бедный объект этой жестокой забавы утратил контроль над своим рассудком. Он стал чрезвычайно агрессивным, и, проведя несколько лет дома, был доставлен в Ретрит, где и пребывает в состоянии безнадежного слабоумия! Конечно, за этим интеллектуальным убийством должно последовать какое-то наказание!
Пациенты, которые выздоравливали, а потом возвращались в Заведение с рецидивом, не отмечены в этом отчете как выздоровевшие, если только не наступало окончательное выздоровление, и тогда пациента выписывали в таком состоянии. Каждый случай такого рода считается как однократный прием или выздоровление.
У некоторых из них заметно улучшение, что видно из таблицы.
Наблюдения над помешательством, стр. 251
Стр. 257
Номер LXVII. Сентябрь, 1808.
Практические заметки Краулера, стр.85
«Животная жизнь в собственном смысле слова вся сосредоточивается внутри нас. Питание, кровообращение, выделения, дыхание, невидимые движения сложения и разложения основного органического вещества, одним словом молекулярная жизнь — все это совершается без особенного ощущения». Цит. по «История медицины от Гиппократа до Бруссэ и его последователей», Гуардиа Ж. М. 1902 г., стр. 418.
Исследование природы и происхождения умопомешательства. Д-р. Александер Кричтон, том II. стр. 263.
Lettre adressèe aux Rédacteurs de la Bibliothèque Britannique sur un nouvel etablissement pour la guerison des Aliénés.
«La respectable Société des Quakers a essayé dernièrement de remédier à ces maux; elle a désiré assurer à ceux de ses Membres qui auroient le malheur de perdre la raison sans avoir une fortune suffisante pour recourir aux établissemens dispendieux, toutes les ressources de l’art et toutes les douceurs de la vie compatibles avec leur état; une souscription volontaire a fourni les fonds, et depuis deux ans environ, un établissement qui paroit réunir beaucoup d’avantages avec toute l’économie possible, a été fondé près de la ville d’York. Si l’âme se flétrit un moment à l’aspect de cette terrible maladie qui semble faite pour humilier la raison humaine, on éprouve ensuite de douces émotions en considérant tout ce qu’une bienveillance ingénieuse a su inventer pour la guérir ou la soulager.
Cette maison est située à un mille de York au milieu d’une campagne fertile et riante: ce n’est point l’idée d’une prison qu’elle fait naître, mais plutôt celle d’une grande ferme rustique, elle est entourée d’un jardin fermé. Point de barreau, point de grillages aux fenêtres, on y a suppléé par un moyen dont je rendrai compte ci-après.» — P. 5, 6.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу