Скотт Харрис - Приглашение в социологию эмоций

Здесь есть возможность читать онлайн «Скотт Харрис - Приглашение в социологию эмоций» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: ООО «ЛитРес», www.litres.ru, Жанр: Психология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Приглашение в социологию эмоций: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Приглашение в социологию эмоций»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебник Скотта Харриса предназначен для первого знакомства с социологией эмоций. В нем в доступной форме раскрываются основные понятия этой области социологической науки: эмоциональные нормы, управление эмоциями и эмоциональный труд. Несмотря на небольшой объем учебника, автор показывает суть социологического подхода к эмоциям, затрагивая отдельные теории и сферы изучения эмоций в социологии. Им выбраны главные теоретические перспективы, в которых в первую очередь стала формироваться социология эмоций, – символический интеракционизм и теория социального обмена. Каждый раздел снабжен разбором интересных эмпирических исследований, рекомендациями для чтения и упражнениями. Книга адресована студентам, преподавателям и широкому кругу читателей, интересующихся науками об эмоциях. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Приглашение в социологию эмоций — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Приглашение в социологию эмоций», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вернуться

51

 В Википедии под «дорожной яростью» понимается агрессивное поведение водителя во время управления транспортным средством, чреватое причинением вреда на дороге. Этим выражением обозначается состояние, когда водитель теряет контроль над собой в результате накопившегося раздражения от загруженности на дорогах. Впервые, как считается, это выражение появилось в конце 1980-х в США с «легкой руки» телевизионного журналиста. На рассмотрении Госдумы РФ находится законопроект, предусматривающий ответственность за агрессивное вождение. Появились интернет-ресурсы, на которых обсуждается проблема агрессивного вождения (). – Примеч. пер.

Вернуться

52

 Об этом эмоциональном выражении см. рекомендуемую литературу к настоящей главе, где говорится о книге Н. Бернс [Berns, 2011]. – Примеч. пер.

Вернуться

53

 Слово немецкого происхождения – восклицание, выражающее восхищение при виде сексуально привлекательной женской фигуры. – Примеч. пер.

Вернуться

54

 LMAO ( англ. laughing my ass off, буквально – смеяться до слез) – обозначает сильный смех и оценку ситуации как очень смешной. – Примеч. пер.

Вернуться

55

 Здесь и далее мы привели дословный перевод, не стараясь найти эквиваленты, чтобы предоставить читателю возможность самому найти или вспомнить соответствующие эквиваленты в русском языке, к примеру, «довести до белого каления», «пар из ушей» и проч. – Примеч. пер.

Вернуться

56

 Иногда – джагга или чага. – Примеч. пер.

Вернуться

57

 Трудно перевести буквально на русский язык эти английские выражения, хотя, по сути, в русском языке логика использования различных выражений для обозначения эмоций во многом подобна – позитивные эмоции, такие как радость и счастье, ассоциируются с движением вверх, а негативные, такие как грусть, печаль, тоска, горе и проч., с движениями вниз. См. об этом, например: Ponterotto D. Happiness is Moving Up: Conceptualizing Emotions through Motion Verbs // Selected Papers from the 4th UK Cognitive Linguistics Conference. (дата обращения 02.09.2019). – Примеч. пер.

Вернуться

58

 В англ. яз. – предлог. – Примеч. пер.

Вернуться

59

 Как вариант на рус. яз.: «Лучше горькая правда, чем сладкая ложь». – Примеч. пер.

Вернуться

60

 Коучинг ( англ . coaching) – специальный термин, обозначающий метод организационного консалтинга, в процессе которого ведущий-специалист, которого называют «коуч» («тренер»), помогает обучающемуся достичь некой жизненной или профессиональной цели. Однако в данном случае подразумевается, что «коучем» можно назвать человека, помогающего студенту готовиться к экзамену или обучающего тому, как вести себя на свидании, выбрать подарок и проч., т. е. коуч может обучать основам эффективного социального взаимодействия. Коучем может быть как профессионал, так и любой человек в наших непосредственных повседневных взаимодействиях. – Примеч. пер.

Вернуться

61

 Здесь и далее автор использует общие представления о защитных механизмах, которые изначально были описаны З. Фрейдом. – Примеч. пер.

Вернуться

62

 Academy Awards, известная как кинопремия «Оскар». – Примеч. пер.

Вернуться

63

 Американский актер и телеведущий. – Примеч. пер.

Вернуться

64

 Звезда американского фолка и политическая активистка. – Примеч. пер.

Вернуться

65

 Dixie Chicks – женское кантри-трио. – Примеч. пер.

Вернуться

66

 Американская звезда стендапа и телеведущая. – Примеч. пер.

Вернуться

67

 Американский актер, продюсер и телеведущий. – Примеч. пер.

Вернуться

68

 Американская актриса и фотомодель. – Примеч. пер.

Вернуться

69

 Американская актриса, стендап-комик, сценарист и продюсер. – Примеч. пер.

Вернуться

70

 Корпус-Кристи – город в США, расположенный в южной части штата Техас на побережье Мексиканского залива; туристический центр. – Примеч. пер.

Вернуться

71

 Имеется в виду, вернется другой журналист, чтобы задать вопросы. – Примеч. пер.

Вернуться

72

 Сеть отелей, здесь имеется в виду отель на Гавайях. – Примеч. пер.

Вернуться

73

 В своем исследовании Дж. Вейлан и Д. Зиммерман обращают внимание, что слова «истерия» и «истерический» на тот момент действительно использовались операторами 911 для характеристики состояния позвонивших людей, хотя эти слова указывали на обыденные представления. Именно эти слова помогали операторами сохранять спокойствие и хладнокровие во взаимодействиях с людьми, переживающими сильные эмоции, поскольку звучат «по-медицински». Кроме того, это стало частью организационных задач службы 911 (см.: [Whalen, Zimmerman, 1998, р. 144]). Возможно, сейчас это уже не актуально, и определение «истерический» уже не рассматривается как «медицинское» и «нейтральное». – Примеч. пер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Приглашение в социологию эмоций»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Приглашение в социологию эмоций» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Приглашение в социологию эмоций»

Обсуждение, отзывы о книге «Приглашение в социологию эмоций» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x