Tarski A. (1935) Der Wahrheitsbergriff in den formalisierten Sprachen. (German translation of a book in Polish, 1933.) // Studia philosophica, v. I, pp. 261-405.
Tarski A. (1936) Grundlegung der wissenschaftlichen Semantik // Actes du Congres International de Philosophie Scientifique, v. Ill, Paris, pp. 1-8.
Tarski A. (1937) Uber den Begriff der logischen Folgerung // Actes du Congres International de Philosophie Scientifique, v. VII, Paris, pp. 1-11.
Tarski A. (1939) On Undecidable Statements in Enlarged Systems of Logic and the Concept of Truth // The Journal of Symbolic Logic, v. IV, pp. 105-112.
Tarski A. (1941) Introduction to Logic. New York.
WeinbergJ. (1942) Review of Studia philosophica, v. I // The Philosophical Review, v. XLVII, pp. 70-77.
Tarski A. The Semantic Conception of Troth and the Foundations of Semantics // Philosophy and Phenomenologicai Reseach, 1944, v. 4, n. 3, pp. 341-375. Перевод выполнен А. Л. Никифоровым. – Прим. ред.
Ср.: Tarski A. (1935) (см. список литературы в конце статьи). В этой работе дано более подробное и формальное изложение предмета настоящей статьи, в частности, материала, включенного в разделы 6 и 9-13 Она содержит также ссылки на мои более ранние публикации по проблемам семантики (сообщение на польском языке, 1930; статья: Tarski A. (1931) на французском языке; сообщение на немецком языке, 1932; и книг на польском языке, 1933). Описательная часть настоящей статьи по своему характеру близка к работе: Tarski A. (1936). Мои исследования, касающиеся понятия истины и теоретической семантики, были отрецензированы или обсуждены в работах: Hofstadter A. (1938), Juhos В. van (1937), Kokoszynska M. (1936a), (1936b), Kotarbinski Т. (1930), Scholz H (1937) Wein-bergJ. (1942) и т. д.
Можно надеяться, что теперь интерес к теоретической семантике будет возрастать благодаря недавней публикации важной работы Карнапа [Carnap R. (1942)].
Это относится, в частности, к публичным дискуссиям на 1-ом Международном конгрессе по единству науки (Париж, 1935) и на Конференции Международных конгрессов по единству науки (Париж, 1937); см., например: Neurath О. (1935), Gonseth F. (1938).
Слова notion и concept в данной статье употребляются со всей той неопределенностью и двусмысленностью, с которыми они используются в философской литературе. Так, иногда они относятся просто к термину, иногда – к тому, что подразумевается под термином, а в иных случаях – к тому, что обозначается термином. Иногда неважно, какая из этих интерпретаций имеется в виду, в определенных случаях ни одна из них, может быть, не является адекватной. Хотя в принципе я придерживаюсь тенденции избегать этих слов в точном анализе, я не вижу необходимости делать это в данном неформальном изложении.
Для наших настоящих целей несколько более удобно под выражениями, предложениями и т. п. понимать не конкретные записи, а классы записей сходной формы (т. е. не конкретные физические вещи, а классы таких вещей).
Аристотелевскую формулировку см. в: Aristotle (1908), фрагменты 7, 27. Другие две формулировки очень распространены в литературе, однако мне неизвестно, кому они принадлежат. Критическое рассмотрение различных концепций истины можно найти, например, в работах: Kotarbinski Т. (1929) (до сих пор издана только на польском языке), р. 123ff; Russell В, (1940), р. 362ff.
За большую часть замечаний, содержащихся в разделах 4 и 8, я обязан покойному С. Лесьневскому, который развил их в своих неопубликованных лекциях, прочитанных в Варшавском университете (в 1919 г. и позднее). Однако Лесьневский не предвидел возможности строгой разработки теории истины и тем более определения этого понятия, поэтому, указывая на эквивалентности вида Т как на предпосылки антиномии лжеца, он не видел в них достаточных условий для адекватного употребления (или определения) понятия истины. Также и замечания в разделе 8 относительно вхождения эмпирической посылки в антиномию лжеца и возможности устранения этой посылки не связаны с ним.
За более подробным разъяснением различных логических и методологических проблем, затронутых в данной статье, читатель может обратиться к работе: Tarski A. (1941).
В оригинале речь идет, естественно, о буквах английского алфавита. – Прим. перев.
Антиномия лжеца (приписываемая Эвбулиду или Эпимениду) обсуждается здесь в разделах 7 и 8. Об антиномии определимости (восходящей к Ж. Ришару) см., например, работу: Hilbert D., Bemays P. (1934- 1939), v. 2, p. 263ff; об антиномии гетерологических терминов см. работу: Grelling К., Nelson L. (1908), р. 307.
Дана проф. Я. Лукасевичем (Варшавский университет).
Это можно сделать приблизительно следующим образом. Пусть S будет любым предложением, начинающимся со слов Каждое предложение. Мы сопоставим S новое предложение S*, подвергая S двум следующим модификациям: заменяем в S первое слово Каждое словом Это (определенный артикль "The" – Прим. перев.); после второго слова предложение мы вставляем все предложение S, заключенное в кавычки. Договоримся называть предложение S (само)применимым или не(са-мо)применимым в зависимости от того, истинно или ложно сопоставленное ему предложение S*. Теперь рассмотрим следующее предложение:
Читать дальше