С. В. Скоморохова
Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением
В современной фразеологии актуальным остаётся вопрос о сочетательных свойствах фразеологизмов, поскольку осмысление механизма образования фразеологических оборотов как особых единиц языка невозможно без уяснения специфики его синтагматических свойств. В последнее время наблюдается заметный интерес к этой проблеме, особенно в области глагольной фразеологии. 1 1 См.: Лебединская, В. А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка / В. А. Лебединская. – Челябинск, 1987; Ермилова, М. Л. Лексическая и грамматическая сочетаемость фразеологических единиц современного русского языка: автореф. …канд. филол. наук / М. Л. Ермилова. – Санкт-Петербург, 1994.
Первые значительные работы, посвященные проблемам функционирования фразеологизмов в контексте, появились в 60-е годы прошлого века. В докторской диссертации М. Т. Тагиева рассматривается сочетаемость фразеологизма с целью выявления сущности самой фразеологической единицы на материале глагольной фразеологии русского языка. М. М. Копыленко рассматривал сочетаемость компонентов внутри фразеологизма. Анализу сочетаемости глагольных фразеологических единиц со словами в речи посвящена работа А. Ф. Богдановой, в которой эта проблема связана с разграничением лексических значений фразеологизма. Проблеме функционирования фразеологизмов в речи были посвящены работы В. П. Жукова, Н. Н. Прокоповича, О. В. Шавкуновой, Л. Ф. Козыревой, Л. Ф. Ершовой-Белицкой и др. Метод валентностного анализа применялся исследователями и при изучении фразеологического фонда других языков (см. работы А. И. Алехиной, А. В. Кунина по фразеологии английского языка, Н. Н. Курчаткиной, А. В. Супрун, Антонии Марии Триста по фразеологии испанского языка, А. Г. Назаряна по фразеологии французского языка).
В синтагматическом ряду фразеологизм по-разному взаимодействует с другими словами. В одном случае он предстает как семантически самодостаточная величина, наделённая относительно свободной сочетаемостью. В других случаях семантизация фразеологизма обеспечивается лишь в строго ограниченных, заданных конструкциях или в сопровождении вполне определённых словесных конкретизаторов. Такие фразеологизмы оказываются информативно недостаточными.
Наша работа посвящена анализу структуры и семантики фразеологизмов, наделённых конструктивно обусловленным значением, которое особенного ярко проявляется в области сильного глагольного управления. Вне управления подобные фразеологизмы не могут быть реализованы в связной речи. Это такие, например, обороты: молоко на губах не обсохло (у кого) – «кто-либо совсем ещё молод, неопытен»; глаза разгорелись (у кого) – «кому-либо непреодолимо, страстно захотелось, хочется чего-либо»; бросает в краску (кого) – «кому-либо становиться неловко, стыдно»; валяться в ногах (у кого) – «униженно просить о чём-либо»; приложить руки (к кому, к чему) – «основательно, серьёзно заняться кем-либо или чем-либо».
Названные фразеологизмы обладают явной конструктивной обусловленностью значений, потому что реализуют их только в сочетании с существительными с семантикой лица или заменяющими их местоимениями, при этом существительные или заменяющие их местоимения функционируют только в чётко определённых падежных или предложно-падежных формах.
Темой нашей работы является рассмотрение признака конструктивной обусловленности значения фразеологических единиц (далее ФЕ) современного русского языка. Объектом исследования являются фразеологизмы, характеризующиеся конструктивной обусловленностью их функционирования. Это такие, например, единицы: брать в пересмех (кого), брать в переплёт (кого), выходить боком (кому), класть душу (на что, во что), мазать чёрной краской (кого), шишки обрушились (на кого) и другие.
Цель данной работы – показать специфику реализации признака конструктивной обусловленности в сфере фразеологии, установить синтаксические конструкции, необходимые для семантизации фразеологизмов, характеризующихся конструктивной обусловленностью их функционирования, показать детерминированность конструкции, обусловливающей употребление фразеологизма в речи, грамматической структурой и лексико-грамматическим составом словесного комплекса – прототипа фразеологизма. С этой целью в своей работе мы показываем роль внутренней формы фразеологизма, опирающейся на словный характер его компонентов и оказывающей своё влияние на специфику лексико-грамматического окружения этого фразеологизма в тексте; выявляем роль грамматического состава фразеологизма в его структурно-семантическом восполнении; устанавливаем типы конструкций, необходимых для реализации фразеологизмов в речи; определяем семантическую типологию фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу