Belyy Klyk

Здесь есть возможность читать онлайн «Belyy Klyk» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Belyy Klyk: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Belyy Klyk»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Belyy Klyk — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Belyy Klyk», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"The darned cuss." Bill spoke gravely and slowly, with no hint of the anger that was raging within. "Jes' because he couldn't chew himself loose, he chews Spanker loose." -- Проклятая тварь! -- медленно проговорил Билл, ничем не выдавая кипевшего в нем гнева. -- У себя ремень перегрызть не мог, так у Спэнкера перегрыз.
"Well, Spanker's troubles is over anyway; I guess he's digested by this time an' cavortin' over the landscape in the bellies of twenty different wolves," was Henry's epitaph on this, the latest lost dog. "Have some coffee, Bill." -- Ну, для Спэнкера теперь все жизненные тревоги кончились. Волки, наверно, уже переварили его, и теперь он у них в кишках. -Такую эпитафию прочел Генри третьей собаке. -Выпей кофе, Билл.
But Bill shook his head. Но Билл покачал головой.
"Go on," Henry pleaded, elevating the pot. -- Ну, выпей, -- настаивал Генри, подняв кофейник.
Bill shoved his cup aside. Билл отодвинул свою кружку.
"I'll be ding-dong-danged if I do. -- Будь я проклят, если выпью!
I said I wouldn't if ary dog turned up missin', an' I won't." Сказал, что не буду, если собака пропадет, -значит, не буду.
"It's darn good coffee," Henry said enticingly. -- Прекрасный кофе! -- соблазнял его Генри.
But Bill was stubborn, and he ate a dry breakfast washed down with mumbled curses at One Ear for the trick he had played. Но Билл не сдался и позавтракал всухомятку, сдабривая еду нечленораздельными проклятиями по адресу Одноухого, сыгравшего с ними такую скверную шутку.
"I'll tie 'em up out of reach of each other to-night," Bill said, as they took the trail. -- Сегодня на ночь привяжу их всех поодиночке, -- сказал Билл, когда они тронулись в путь.
They had travelled little more than a hundred yards, when Henry, who was in front, bent down and picked up something with which his snowshoe had collided. Пройдя не больше ста шагов. Генри, шедший впереди, нагнулся и поднял какой-то предмет, попавший ему под лыжи.
It was dark, and he could not see it, but he recognised it by the touch. He flung it back, so that it struck the sled and bounced along until it fetched up on Bill's snowshoes. В темноте он не мог разглядеть, что это такое, но узнал на ощупь и швырнул эту вещь назад, так что она стукнулась о сани и отскочила прямо к лыжам Билла.
"Mebbe you'll need that in your business," Henry said. -- Может быть, тебе это еще понадобится, -сказал Генри.
Bill uttered an exclamation. Билл ахнул.
It was all that was left of Spanker-the stick with which he had been tied. Вот все, что осталось от Спэнкера, -- палка, которая была привязана ему к шее.
"They ate 'm hide an' all," Bill announced. "The stick's as clean as a whistle. They've ate the leather offen both ends. -- Начисто сожрали, -- сказал Билл. -- И даже ремней на палке не оставили.
They're damn hungry, Henry, an' they'll have you an' me guessin' before this trip's over." Здорово же они проголодались, Генри... Чего доброго, еще и до нас с тобой доберутся.
Henry laughed defiantly. Генри вызывающе рассмеялся.
"I ain't been trailed this way by wolves before, but I've gone through a whole lot worse an' kept my health. -- Правда, волки никогда за мной не гонялись, но мне приходилось и хуже этого, а все-таки жив остался.
Takes more'n a handful of them pesky critters to do for yours truly, Bill, my son." Десятка назойливых тварей еще недостаточно, чтобы доконать твоего покорного слугу, Билл!
"I don't know, I don't know," Bill muttered ominously. -- Посмотрим, посмотрим... -- зловеще пробормотал его товарищ.
"Well, you'll know all right when we pull into McGurry." -- Ну вот, когда будем подъезжать к Мак-Гэрри, тогда и посмотришь.
"I ain't feelin' special enthusiastic," Bill persisted. -- Не очень-то я на это надеюсь, -- стоял на своем Билл.
"You're off colour, that's what's the matter with you," Henry dogmatised. "What you need is quinine, an' I'm goin' to dose you up stiff as soon as we make McGurry." -- Ты просто не в духе, и больше ничего, -решительно заявил Генри. -- Тебе надо хины принять. Вот дай только до Мак-Гэрри добраться, я тебе вкачу хорошую дозу.
Bill grunted his disagreement with the diagnosis, and lapsed into silence. Билл проворчал что-то, выражая свое несогласие с таким диагнозом, и погрузился в молчание.
The day was like all the days. День прошел, как и все предыдущие.
Light came at nine o'clock. Рассвело в девять часов.
At twelve o'clock the southern horizon was warmed by the unseen sun; and then began the cold grey of afternoon that would merge, three hours later, into night. В двенадцать горизонт на юге порозовел от невидимого солнца, и наступил хмурый день, который через три часа должна была поглотить ночь.
It was just after the sun's futile effort to appear, that Bill slipped the rifle from under the sled-lashings and said: Как раз в ту минуту, когда солнце сделало слабую попытку выглянуть из-за горизонта, Билл вынул из саней ружье и сказал:
"You keep right on, Henry, I'm goin' to see what I can see." -- Ты не останавливайся. Генри. Я пойду взглянуть, что там делается.
"You'd better stick by the sled," his partner protested. "You've only got three cartridges, an' there's no tellin' what might happen." -- Не отходи от саней! -- крикнул ему Генри. -Ведь у тебя всего три патрона. Кто его знает, что может случиться...
"Who's croaking now?" Bill demanded triumphantly. -- Ага! Теперь ты заскулил? -- торжествующе спросил Билл.
Henry made no reply, and plodded on alone, though often he cast anxious glances back into the grey solitude where his partner had disappeared. Генри промолчал и пошел дальше один, то и дело беспокойно оглядываясь назад в пустынную мглу, где исчез его товарищ.
An hour later, taking advantage of the cut-offs around which the sled had to go, Bill arrived. Час спустя Билл догнал сани, сократив расстояние напрямик.
"They're scattered an' rangin' along wide," he said: "keeping up with us an' lookin' for game at the same time. -- Широко разбрелись, -- сказал он, -- повсюду рыщут, но и от нас не отстают.
You see, they're sure of us, only they know they've got to wait to get us. Видно, уверены, что мы от них не уйдем.
In the meantime they're willin' to pick up anything eatable that comes handy." Решили потерпеть немного, не хотят упускать ничего съедобного.
"You mean they think they're sure of us," Henry objected pointedly. -- То есть им кажется, что мы не уйдем от них, -подчеркнул Генри.
But Bill ignored him. Но Билл оставил эти слова без внимания.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Belyy Klyk»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Belyy Klyk» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Belyy Klyk»

Обсуждение, отзывы о книге «Belyy Klyk» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x