Gordost i predubezhdenie

Здесь есть возможность читать онлайн «Gordost i predubezhdenie» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Gordost i predubezhdenie: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Gordost i predubezhdenie»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Gordost i predubezhdenie — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Gordost i predubezhdenie», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Good gracious!" cried Mrs. Bennet, as she stood at a window the next morning, "if that disagreeable Mr. Darcy is not coming here again with our dear Bingley! - Боже мой, - воскликнула на следующее утро, стоя у окна, миссис Беннет. - Неужели этот несносный мистер Дарси опять увязался за нашим дорогим Бингли?
What can he mean by being so tiresome as to be always coming here? О чем только он думает, проводя у нас с такой назойливостью целые дни?
I had no notion but he would go a-shooting, or something or other, and not disturb us with his company. Я бы нисколько не возражала, если бы он отправился на охоту или занялся другими делами и не стеснял бы нас своим присутствием.
What shall we do with him? Что же мы сегодня будем с ним делать?
Lizzy, you must walk out with him again, that he may not be in Bingley's way." Лиззи, придется тебе опять вытащить его на прогулку, чтобы он не мешал Бингли.
Elizabeth could hardly help laughing at so convenient a proposal; yet was really vexed that her mother should be always giving him such an epithet. Элизабет едва удержалась от улыбки, настолько ее устраивало это предложение. Вместе с тем то, что ее мать постоянно сопровождала его имя подобными эпитетами, не могло ее не уязвлять.
As soon as they entered, Bingley looked at her so expressively, and shook hands with such warmth, as left no doubt of his good information; and he soon afterwards said aloud, Как только молодые люди вошли, Бингли посмотрел на нее так выразительно и пожал ей руку с таким жаром, что нельзя было сомневаться в его осведомленности. Вскоре он сказал:
"Mrs. Bennet, have you no more lanes hereabouts in which Lizzy may lose her way again to-day?" - Миссис Беннет, не найдется ли здесь в округе еще каких-нибудь мест для прогулок, где Лиззи снова могла бы заблудиться?
"I advise Mr. Darcy, and Lizzy, and Kitty," said Mrs. Bennet, "to walk to Oakham Mount this morning. - Я бы посоветовала мистеру Дарси, Лиззи и Китти отправиться с утра на Оукхемский холм, -отвечала миссис Беннет.
It is a nice long walk, and Mr. Darcy has never seen the view." - Это отличная прогулка, а мистер Дарси еще там не бывал.
"It may do very well for the others," replied Mr. Bingley; "but I am sure it will be too much for Kitty. Won't it, Kitty?" - Что касается остальных участников, - сказал мистер Бингли, - им это вполне подойдет. Но Китти, пожалуй, будет трудно туда добраться, не правда ли, Китти?
Kitty owned that she had rather stay at home. Китти подтвердила, что она предпочла бы остаться дома.
Darcy professed a great curiosity to see the view from the Mount, and Elizabeth silently consented. В то же время мистер Дарси необыкновенно заинтересовался видом с холма, и Элизабет молча согласилась его туда проводить.
As she went up stairs to get ready, Mrs. Bennet followed her, saying: Когда она пошла к себе, чтобы приготовиться к прогулке, миссис Беннет, выйдя за ней, шепнула ей по дороге:
"I am quite sorry, Lizzy, that you should be forced to have that disagreeable man all to yourself. - Мне жаль, Лиззи, что тебе приходится брать на себя заботу об этом несносном человеке.
But I hope you will not mind it: it is all for Jane's sake, you know; and there is no occasion for talking to him, except just now and then. Но ты, , я надеюсь, не возражаешь? Тебе ведь понятно, - все делается ради Джейн.
So, do not put yourself to inconvenience." И тебе вовсе не нужно с ним разговаривать.
During their walk, it was resolved that Mr. Bennet's consent should be asked in the course of the evening. Довольно сказать одно-два слова, пусть это тебя не тревожит. Во время прогулки было решено испросить в этот вечер согласие мистера Беннета.
Elizabeth reserved to herself the application for her mother's. Объяснение с матерью Элизабет взяла на себя.
She could not determine how her mother would take it; sometimes doubting whether all his wealth and grandeur would be enough to overcome her abhorrence of the man. Как она воспримет известие, было трудно предвидеть. Иногда Элизабет начинала сомневаться, сможет ли все богатство и знатность Дарси смягчить ее неприязнь к этому человеку.
But whether she were violently set against the match, or violently delighted with it, it was certain that her manner would be equally ill adapted to do credit to her sense; and she could no more bear that Mr. Darcy should hear the first raptures of her joy, than the first vehemence of her disapprobation. Но приведет ли ее будущий союз в негодование или восторг, - поведение матери в эту минуту все равно не могло оказать чести ее уму. И для Элизабет было одинаково невыносимо, чтобы Дарси присутствовал при первом взрыве восторга или приступе негодования миссис Беннет.
In the evening, soon after Mr. Bennet withdrew to the library, she saw Mr. Darcy rise also and follow him, and her agitation on seeing it was extreme. Вечером, вскоре после того как мистер Беннет удалился в библиотеку, Элизабет увидела, как мистер Дарси последовал за ним. Она испытывала крайнюю тревогу.
She did not fear her father's opposition, but he was going to be made unhappy; and that it should be through her means-that she, his favourite child, should be distressing him by her choice, should be filling him with fears and regrets in disposing of her-was a wretched reflection, and she sat in misery till Mr. Darcy appeared again, when, looking at him, she was a little relieved by his smile. Едва ли она боялась, что ее отец откажет мистеру Дарси. Но ему предстояло большое огорчение, и то, что она, его любимое дитя, должна опечалить отца своим выбором и вызвать в нем опасения за ее судьбу, было ей очень неприятно и заставляло ее сильно волноваться. В нервическом беспокойстве просидела она до возвращения Дарси и, только взглянув на него и заметив легкую улыбку на его лице, почувствовала некоторое облегчение.
In a few minutes he approached the table where she was sitting with Kitty; and, while pretending to admire her work said in a whisper, Через несколько минут он подошел к столу, за которым она вместе с Китти занималась шитьем, и, сделав вид, что любуется ее работой, прошептал:
"Go to your father, he wants you in the library." - Зайдите к отцу, он ждет вас в библиотеке.
She was gone directly. Она сейчас же туда пошла.
Her father was walking about the room, looking grave and anxious. Отец с мрачным и встревоженным видом расхаживал по комнате.
"Lizzy," said he, "what are you doing? - Лиззи, - обратился он к ней, - что с тобой случилось?
Are you out of your senses, to be accepting this man? В уме ли ты? Неужели ты вздумала выйти за него замуж?
Have not you always hated him?" Разве ты не относилась к нему всегда с неприязнью?
How earnestly did she then wish that her former opinions had been more reasonable, her expressions more moderate! Как горько жалела она в эту минуту, что в своих прежних высказываниях не проявляла достаточной сдержанности и осторожности!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Gordost i predubezhdenie»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Gordost i predubezhdenie» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Gordost i predubezhdenie»

Обсуждение, отзывы о книге «Gordost i predubezhdenie» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x