Сирена Мердек-Стерн - Деловые приемы и встречи на английском - визиты, сотрудничество и профессиональные контакты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сирена Мердек-Стерн - Деловые приемы и встречи на английском - визиты, сотрудничество и профессиональные контакты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, Издательство: Астрель; АСТ, Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

От базового английского к английскому деловому! Как улучшить профессиональные контакты, успешнее принимать посетителей, назначать встречи, устраивать деловые обеды и, наконец, освоить правила речевого этикета. Этот ускоренный бизнес-курс содержит информацию, необходимую для: усвоения азов делового языка (ситуативные диалоги и ключевые выражения для запоминания), тренировки (упражнения), получения ценного совета страноведческого характера.

Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ч) If you say “sorry” as you bump into someone, they should answer “sorry”.

r) f n Northern Hemisphere countries status goes with seniority and age whereas lnl^tin and Asian cultures status has to be achieved — be careful not to cause offence.

s) ‘Tve been dying to meet you” means that the person has heard a lot about Уор and has been looking forward to it.

*) I don’t think we’ve been introduced?” is a good way of introducing yourself. u) To “stand on ceremony” means that you are talking about a wedding.

Dialogue Seeing someone you already know but not very well Following the trade - фото 7

Dialogue

Seeing someone you already know, but not very well

Following the trade fair; Fred Max goes to a meeting at Purple Pears Inc.

S. Ball: Fred, how are vou? It’s nice to see you again.

F. Max: Fine* thanks. Simon, and vou?

S. Ball: Could be worse. I suppose.

F. Max: That doesn’t sound too good. What’s the problem?

S. Ball: We’ve had one or two hiccups at the Manchester production plant. I won’t bother

you with that now. I’m so glad you could come and see us here. I suggest that we begin with the meeting at 10 o’clock, after which I’ll show you around the factory. If you have time, I’d like to take you out to lunch afterwards. Come and meet our new consultant, Sarah Lee. Sarah, this is Fred Max, from Blue Bananas.

F. Max: I think we’ve met before. Didn’t you use to work for Cerise, in Nice?

S. Lee: Yes, I did, and I still do. How nice to see vou again! How are vou?

F. Max: Very well, thank vou. and vou? How’s business?

S. Lee: Going well, thank you. We’ve taken on several new members of staff since we

last met, and we have moved our offices to the centre of town.

S. Ball: I’m glad you could come to the meeting, Fred. We have a lot of things to dis

cuss. I’m afraid the sales director is a little late so we’ll have to start without him, but I’m sure we can manage!

F. Max: Right, let’s get down to business.

Seeing an old friend again

While visiting the factory, Fred meets an old acquaintance.

F. Max: Hello, do vou remember me? Fred Max.

B. Murdoch: Fred! What a turn up for the books! How nice to see you again! How are things?

F. Max: Not too bad. Funnily enough, James Bond was asking after you recently.

B. Murdoch: Have you got time for a coffee? Let’s go to the canteen for five minutes.

B. Murdoch: So, how’s business?

F. Max: Ticking along nicely. My wife won’t believe that I’ve run into you. Do call in

on us next time you’re near home.

B. Murdoch: I don’t get that wav very often, but it would be lovely. I’m sure I have your address in my little black book - I’ll give vou a ring. Well, I must be off. I have to go and pick up a new trainee from the station. Send my regards to Jane, won’t you?

F. Max: It was nice seeing you again...

Встреча со знакомым 2

Активный СЛОВАРЬ Когда вы встречаете человека которого уже знаете вы можете - фото 8

Активный СЛОВАРЬ

Когда вы встречаете человека, которого уже знаете, вы можете вести себя официально или нет, в зависимости от ваших отношений с этим человеком.

Seeing someone again - formal Good morning, MrX, how are you?

\fery well, thank you, Mr Y. And you? Vfery well, thank you.

Seeing someone again — informal

Г"'---- " - V.:: V

Hello, Simon, how are you?

Fine, thanks, John, and you?

Fine, thanks. It’s nice to see you again.

How’s business? How are things? Going well, thank you.

I’m afraid...

Let’s get down to business.

Seeing someone again — very informal

How nice to see you again!

How lovely to see you!

She was asking after you.

I can’t believe I ran into you.

Leaving someone 1 1 Ho call in on us. 1 U give you a ring / buzz. 2 2 must be off. Send / give my regards to Jane, it was nice seeing you.

2-я встреча — официальная

Здравствуйте, г-н X, как поживаете?

Очень хорошо, спасибо. А вы? Очень хорошо, спасибо.

2-я встреча — неофициальная

Здравствуйте, Саймон, как поживаете?

Очень хорошо, спасибо, Джон. А вы?

Хорошо, спасибо. Я рад(а) вас видеть.

Как идут дела? Как жизнь?

Все хорошо, спасибо.

Мне жаль... Я боюсь...

Примемся за работу.

2-я встреча — очень неформальная

Как приятно тебя снова видеть! Как приятно тебя видеть!

Она спрашивала о тебе.

Неужели это ты?

Прощание

Заходите к нам как-нибудь.

Я вам позвоню.

Мне пора идти.

Передайте привет Джейн.

Был рад тебя повидать.

Деловые приемы и встречи на английском визиты сотрудничество и профессиональные контакты - изображение 9
с
I
Деловые приемы и встречи на английском визиты сотрудничество и профессиональные контакты - изображение 10
Деловые приемы и встречи на английском визиты сотрудничество и профессиональные контакты - изображение 11

Упражнение

*1 Разделите строку и найдите 12 выражений.

The snake

howareyoudoyouremembermewhatisthematterverywellthankyoushesen

dsherregardsimustbeoffhowarethingsitisnicetoseeyouagainhowisbusin

essfinethanksandyouiwillgiveyouaringiamsorrytohearthat

2 Восстановите правильный порядок в нижеприведенных диалогах.

Out of order

Dialogue 1:

a) Pleased to meet you too. Do call me Martin.

b) That’s very kind of you. Do you know my colleague, Sarah Pascall?

c) Very well thank you, Mr Hyde, and you?

d) No, I don’t. How do you do?

e) Good morning, Mrs Bird, how are you?

f) And you must call me Sarah. Shall we get down to business?

g) I’m fine, thank you. Would you like some coffee?

h) How do you do? I’m pleased to meet you.

i) Yes, here is our latest catalogue...

Dialogue 2:

a) Enterprise Requirement Planning.

b) Not too good, I’m afraid.

c) I’m sorry about that. Can I do anything to help?

d) Hi Jerry, how are you?

e) Oh dear! What’s the matter?

0 Hello Rachel!

g) What’s ERP?

h) Well, the computer went down last night, and we’ve lost all our ERP data.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты»

Обсуждение, отзывы о книге «Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x