Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986
Здесь есть возможность читать онлайн «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
3. To prepare for storage exceeding 1 year the cells which have been in use, discharge them to I. О V across each cell with the normal current, drain the electrolyte, tightly screw in the plugs and wipe the surface of dust and salts with a clean dry waste! cloth. If the jars are-not protected with a varnish, coat them with any black insulation varnish.
4. The cells used from time to time may be stored filled with electrolyte in a discharged or partly discharged condition. In this case the plugs should be tightly screwed in to prevent absorption of carbon dioxide from the air.
5. Keep the cells and batteries clean and periodically wipe salts off their surfaces.
6. The cells intended for a long shipment should be prepared in the same way as for a long storage. When required, the cells and batteries may be shipped filled with the electrolyte.
7. Never store alkaline and acid cells and batteries in one room. All acids are harmful to alkaline batteries, so by no means keep any acid in' one location with the alkaline cells and batteries.
8. Nickel-cadmium cells and batteries can be stored in a discharged state without the electrolyte for 5 years, provided they are protected from atmospheric precipitation and direct sun rays.
Hometask: Ex..35. Be prepared to write a test.
Key
6 — acdgikpq; 7 — befhjkmnqstvxyb'c'; 8 •— abcfij; 9—2, 3, 5, 6;
11 -— conj.; abefhjmou; prep.: cdgklnpqstv; 12 — adgjknprt;
13—1. He беспокойте его. Он сейчас на вахте. 2. Делайте это, когда вы не на вахте. 3. Вы можете на него положиться: этот человек выполнит свой долг. 4. Сожалею, но я выполняю свои обязанности. 5. Обязанностью электриков является поддержание всего (оборудования) в рабочем состоянии. 17—1.
Ему во всем везло. 2. К сожалению, его линия поведения — это линия наименьшего сопротивления. 3. Его предложения имели успех. 4. Трудно разграничить эти два фактора.
5. Посмотри, ровно ли идут колеса. 6. Черкните мне несколько строк, как только сможете. 22 — Common: test for opens (open circuit); Difference: А-series motor, B-shunt motor, C-compound motor; 26-Iehjd; 2i, 3c, 4c, 5b, 6g, 7a, 8f.
Test I 1
What most important pieces of advice should be given to a marine electrician? List 8 of them.
2
Choose the proper translation.
They must know consequences which may result from poor and careless operation.
а) Они должны знать, какие результаты могут произойти от плохой и небрежной работы.
в) Небрежная работа приводит к плохим последствиям,
с) Они должны знать последствия,, к которым может привести плохая и небрежная работа.
Choose the proper translation.
Они обязаны принимать участие в техническом обслуживании и ремонте всего электрооборудования на судне.
a) They are to take part in maintenance and repair of all shipboard electrical equipment.
b) They shall take part in erection and maintenance of all shipboard equipment.
c) They must take an active part in maintenance and overhauling of all shipboard electrical equipment.
4
Choose the suitable form.
They are to describe in detail the procedure used. . . a trouble and (the steps recommended to correct the fault.
a) to have diagnosed; b) in having diagnosed; c) in diagnosing.
5
Choose the suitable form.
The mechanical rectifiers all have the disadvantage ... moving parts,
a) having; b) of having; c) to have.
6
Choose the suitable form.
He stopped. . . an hour ago.
a) working; b) to work; c) having worked.
7
Complete the sentence in such a way that it n^akes sense.
They are subordinated to all instructions of the chief engineer and to do all sorts of work which might. ...
a) get them the certificate; b) not to be in their line; c) relieve them.
8
Complete the sentence in such a way that it makes sense.
If life of people is in danger they are. . . .
a) to keep everything in good order; b) to report to the electrical engineer; c) to report to the electrical engineer and take necessary and bold measures to eliminate the cause.
9
Choose the proper translation.
It is no good arguing this issue.
at Об этом вопросе бесполезно спорить, б) Не стоит спорить по этому вопросу, в) Нехорошо спорить по этому вопросу.
10
Choose the proper translation.
Ей удалось решить эту задачу.
a) She succeeded to solve the problem, b) She succeeded in solving the problem, c) She failed in solving the problem.
11
Make a 5-sentence entry in the log-book before having been relieved. Sum up your results. Time... Score... Mark...
Note. 10 points for 10—8 sentences of the first task+9 points of tasks
2—10+Ю points for 5 correctly written sentences per 24 minutes get you an excellent mark.
10+7+8 per 26 minutes — good; 9+6+7 per 27 minutes — satisfactory.
UNIT 2
SHIPBOARD ELECTRICAL EQUIPMENT AND BASIC ELEMENTS OF AUTOMATION
SECTION I (2+1+2)
Basic Electrical Measuring Instruments
The first class period
Review of “Duties of Electricians”. 10
Topical content: Basic electrical measuring instruments. 10
Grammar item: Participle.
Text
Basic Electrical Measuring Instruments
1. In the field of electricity, as well as in all other physical sciences, accurate quantitative measurements are essential. This involves two important items — numbers and units. Simple arithmetic is used in most cases, and the units are well defined and easily understood. The standard units are those of current, voltage and resistance.
2. The operator commonly works with ammeters, voltmeters and electron-tube analyzers; but he may also have many occasions to use wattmeters, watt-hour meters, power-factor meters, synchroscopes, frequency meters and capacitance-resistance-inductance bridges.
3. Electrical equipment is designed to operate at certain efficiency levels. A good understanding of the functional design and operation of electrical instruments is important. In electrical service work one or more of the following methods are commonly used to determine if the circuits of an equipment are operating properly.
a) Use an ammeter to measure the amount of current flowing in a circuit.
b) Use a voltmeter to determine the voltage existing between two points.
c) Use an ohmmeter or megger to measure circuit continuity and total or partial circuit resistance.
4. It may alsd be necessary to employ a wattmeter to determine the total power being consumed by certain equipment. If we wish to measure the energy consumed by certain equipment or certain circuits, a watt-hour or kilowatt-hour meter is used.
5. For measuring other quantities such as power factor and frequency it is necessary to employ the appropriate instruments. In each case the instrument indicates the value of the quantity measured, and in this information helps to understand the way the circuit is operating.
6. Occasionally the operator will need to determine the value of a capacitor or an inductor. Inductance or capacitance bridges may be employed for this purpose.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.