•п
£7<���Г
народные
$ русские 8
? сказки 1
В ПЯТИ ТОМАХ
ТОМ 5
РУССКИЕ ЗАВЕТНЫЕ СКАЗКИ
МОСКВА 2008
ТНЧШШ
КНИЖНЫМ КЛУБ
УДК 882
ББК 84 (2Рос=Рус)1
НЗО
Составитель
А. БУСЛАЕВ
Художник
А. СИМАНЧУК
Народныерусские сказки А. Н. Афанасьева: В 5 т. Т. 5. — НЗО М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2008. — 320 с.
ISBN 978-5-275-01649-9 (т. 5)
ISBN 978-5-275-01644-4
Блестящий историк, правовед, этнограф, фольклорист и журналист Александр Николаевич Афанасьев (1826—1871) посвятил свою жизнь бережному изучению устного народного творчества. Он собрал и обработал множество сказок, легенд и былин, сохранив их для потомства.
Пятый том — «Русские заветные сказки» (сказки для взрослых) — завершает собрание сказок А. Н. Афанасьева. Как пишет сам автор, «эротическое содержание заветных сказок, не говоря ничего за или против нравственности русского народа, просто указывает на ту сторону жизни, которая больше всего дает разгул юмору, сатире, иронии».
Сказки «Первое знакомство жениха с невестою», «Раззадоренная барыня», «В бане», как и многие другие, составившие этот том, жестко преследовались императорской цензурой.
УДК 882
ББК 84 (2Рос=Рус)1
ISBN 978-5-275-01649-9 (т. 5)
ISBN 978-5-275-01644-4
© ТЕРРА—Книжный клуб, 2008
ПРЕДИСЛОВИЕ
К «РУССКИМ ЗАВЕТНЫМ СКАЗКАМ»
ЖЕНЕВА, 1872
«Honny soit qui mal у pense» [Пусть будет дурно тому, кто плохо подумает].
Издание наших «Заветных сказок» в том виде и последовательности, в которых мы предлагаем их любителям русской народности, едва ли не единственное в своем роде явление. Легко может быть, что именно поэтому наше издание даст повод ко всякого рода нареканиям и возгласам не только против дерзкого издателя, но и против народа, создавшего такие сказки, в которых народная фантазия в ярких картинах и нимало не стесняясь выражениями развернула всю силу и все богатство своего юмора. Оставляя в стороне все могущие быть нарекания собственно по отношению к нам, мы должны сказать, что всякий возглас против народа был бы не только несправедливостью, но и выражением полнейшего невежества, которое по большей части, кстати сказать, составляет одно из неотъемлемых свойств кричащей prudrie 1 1 Показной добродетели (франц.).
.
Наши «Заветные сказки»— единственное в своем роде явление, как мы сказали, особенно потому, что мы не знаем другого издания, в котором бы в сказочной форме била таким живым ключом неподдельная народная речь, сверкая блестящими и остроумными сторонами простолюдина.
Литературы других народов представляют много подобных же заветных рассказов, и давным-давно уже опередили нас и в этом отношении. Если не в виде сказок, то в виде песен, разговоров, новелл, farces, soties, moralités, dictions 1и т. п., другие народы обладают огромным количеством произведений, в которых народный ум, так же мало стесняясь выражениями и картинами, пометил юмором, зацепил сатирой и выставил резко на посмеяние разные стороны жизни. Кто сомневается в том, что игривые рассказы Боккаччо не почерпнуты из народной жизни, что бесчисленные французские новеллы и facéties 2 2 Фарсов, сото, моралите, поговорок (франц.).
3 3 Фацетии (франц.).
XV, XVI и XVII вв.— не из того же источника, что сатирические произведения испанцев, Spottlieder 4 4 Насмешливые песни (нем.).
и Schmähschriften 5 5 Поносные сочинения (нем.).
немцев, эта масса пасквилей и разных летучих листков на всех языках, являвшихся по поводу всевозможных событий частной и общественной жизни — не народные произведения? В русской литературе, правда, до сих пор есть еще целый отдел народных выражений не печатных, не для печати. В литературах других народов издавна таких преград народной речи не существует. Не восходя к классической древности, разве «Ragionamenti» P. Aretino, «Capitoli» Franc. Berni, Giov. déla Casa, Molza, «La Rettorica delle puttane» Pallavicini, «L’Alcibiade fanciullo» a scola 6 6 «Беседы» П. Аретино, «Капитоли» Франч. Берни, Джов. Делла Каза, Мольцы, «Риторика девок» Палла-вичини, «Мальчик Алкивиад» (итал.).
и произведения других итальянских писателей, далее книга Меурсия — «Elegantiae latini sermones» 7 7 «Изящные латинские разговоры» (лат.).
, целый ряд известных во французской литературе: «Joyuesetez» faceties et folastres imaginations 8 8 «Потешки», фацетии и забавные выдумки (франц.).
, знаменитый «Recueil de pieces choisies par le soins du Cosmopolite 8, разве весь этот поток «Flugschriften» 9, о которых говорит Schade: «die damals wie eine Fluth übers Land führen» 10не доказывают ясно, что печатное слово не считало нужным прикрываться дымкой стыдливой pruderie и виноградным листом цензурного письма? Нужно ли при этом упоминать о макаронических произведениях, пользующихся такою честию от великолепного Лаврентия Ме-дичиса и до Медичисов нашего времени? Нужно ли, наконец, заметить, что не одним только библиофилам известны целые отделы, предмет которых описывают специальные библиографии, вроде «Bibliotheca Scatologica» (Scatopolis, 5850) 11отделы, известные в книжном мире под именем: «Singularity», «Curiosa», «Erotica», «Ouvrages sur l’amour», «...sur la galanterie»
Читать дальше