Мария Бобылёва - Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Бобылёва - Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Инвалид, бомж, колясочник, трансгендер – что не так с этими словами? Почему нельзя заболеть онкологией, лишиться девственности или сделать операцию по смене пола? Эти и многие другие слова и выражения или некорректны, или просто неверны. С помощью лингвистов, активистов, психологов и профильных специалистов автор Мария Бобылёва объясняет, что такое толерантная лексика, откуда она взялась и почему именно сейчас вокруг нее столько споров. Книга стала продолжением онлайн-проекта «Мы так не говорим» портала «Такие дела».

Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как соотносятся небинарные и транслюди? Сложно. С одной стороны, это разные вещи: небинарный человек может не делать переход и не менять имя, а остаться как есть, и его гендерная идентичность будет вообще не очевидна. А может и поменять имя или сделать какую-то часть из трансперехода, но при этом не называть себя трансчеловеком. С другой стороны, часто транслюди во время или после перехода приходят к тому, что они небинарные, и так себя и ощущают. Одним словом, все индивидуально.

Глава 12. Феминитивы

Феминитивы – один из самых обсуждаемых вопросов корректной лексики. Мнение о них имеют вообще все – и часто критикуют, считая, что они излишни и калечат русский язык. Тем не менее, если еще несколько лет назад слово «авторка» можно было встретить только в узком кругу активисток, то сейчас блогерки, кураторки и организаторки становятся мейнстримом. Кто-то, конечно, использует их в шутку, но факт налицо – феминитивы уже глубоко проникли в современный язык. Вот и Юрий Дудь в очередном своем интервью говорит «корешесса» (феминитив от слова «кореш»), и звучит это, как ни странно, скорее нейтрально, чем насмешливо.

Когда мы говорим о феминитивах, то часто подразумеваем новую волну их использования. На самом деле, они давно были в русском языке, проблема только в том, что они обозначали определенные женские профессии и социальные роли. Это или низкооплачиваемые работы – «уборщица», «няня», или слова, связанные с преступностью – «воровка», «хулиганка», или слова из творческой и сценической жизни – «актриса», «поэтесса», или наследие советского времени – «комсомолка», «спортсменка». «Введите в гугл-картинки слово “профессионал” – появятся мужчины в костюмах или в худшем случае с дрелью, – говорит Татьяна Никонова, журналистка и авторка блога nikonova.online. – А попробуйте “профессионалка” – и увидите, увы, проституток. А женское слово для врача? Только пренебрежительное “врачиха”, или корявое “женщина-врач”. А для хирурга, для гения, для лидера? Нет, для всех этих уважаемых вещей нет феминитивов».

В современном обществе женщины встречаются практически во всех профессиях, включая те, которые традиционно были мужскими. Женщина может быть военным, полицейским, хирургом, стоматологом, политиком, электриком (и гением она может быть, и лидером), но в языке это по-прежнему не отражено. С этим и борются те, кто начинает использовать новые феминитивы.

Политолог Екатерина Шульман в программе «Статус» на радио «Эхо Москвы» 6 октября 2020 года сказала про связь феминитивов и возрастающей власти и видимости женщин: «В феминитивах мне видится нечто живое и нужное. Что-то из этого сохранится в языке, чтобы обозначать эту самую феминность, раз уж присутствие женщин в социальном пространстве все больше, все масштабнее, и видимость их все повышается. Та группа, которая начинает приобретать власть, начинает эту власть выражать посредством языка. Верно также и обратное: кто владеет языком, тот владеет и политической властью. Поскольку женщины из социального и политического пространства никуда не денутся, меньше их, мягко скажем, не станет, то сколько они захотят феминитивов, столько они языку и навяжут. Что-то вымоется, но что-то останется». [13]

«Язык правда способен менять сознание, и намного быстрее, чем что-либо еще. Феминитивы – это видимость женского гендера, сначала в языке, а потом в жизни, – говорит Юлия Малыгина, директорка организации “Ресурс ЛГБТКИА Москва”. – Это правильный и очень конкретный шаг, который каждый может сделать вот прямо сейчас. И этот шаг действительно изменит реальность. Причем на самом деле это довольно мягкий шаг – здесь нет никакого насилия, никто никого не притесняет и не бьет. Жаль, что многие этого еще не видят, но феминизм помогает не только женщинам, но и мужчинам, освобождая их от массы гендерных стереотипов и предрассудков, делая их жизнь легче и свободнее. Он помогает всему обществу».

«Вообще, это вопрос привычки, – говорит психотерапевт Зара Арутюнян. – Еще пять лет назад я везде говорила, что слово “авторка” – это насилие над русским языком, и на меня нападали феминистки. Потом я начала его использовать в ироническом смысле, мол, “эта авторка вон что написала”. А потом оно стало настолько знакомым и перестало резать слух, что я стала спокойно его использовать. Сама удивляюсь, но это так. И сейчас я спокойно представляюсь: “Я психологиня”, и ничего мне слух не режет».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Мы так говорим. Обидные слова и как их избежать [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x