«Источник» (франц.).
Знаете, я и сейчас слышу голос моего преподавателя латыни, восклицающего: «Это же аблатив абсолютный, юноша, неужели не ясно? Здесь сказано: “Он, изготовившийся к тому... ИЗГОТОВИВШИЙСЯ К ТОМУ..”» Ах, что это были за дни. И какой позор, что в наше время учителям уже не дозволяют бить нерадивых юнцов по голове деревянными щетками, с помощью коих стирается мел со школьных досок. В результате изучение латыни обратилось в дело решительно безопасное, вам так не кажется?
* «Взятие Трои» и «Троянцы в Карфагене» (франц.).
** Оперный театр города Лидса.
«Пьянящая ночь» (франц.).
Так назывался журнал, издававшийся Армией спасения.
Правила ведения боксерских поединков.
Сэр Джон Эверетт Миллес (1829-1896) - английским художник, входил в ряды прерафаэлитов, позже переключился на сентиментальные жанровые сцены и парадные портреты.
Вот и славно! (франц.)
Фрай перефразирует название вестерна Сэма Пекинпа «Принесите мне голову Альфредо Гарсиа».
Английский писатель и ведущий телепрограмм об искусстве.
♫ Даже взятое в кавычки, набранное курсивом, иронически подчеркнутое и снабженное специальной оговоркой «Прошу отметить: “комедия”», это слово вряд ли заставит вас рассмеяться. Создание посредством этой «комедии» какого бы то ни было впечатления, обладающего каким бы то ни было сходством с каким бы то ни было другим забавным впечатлением, памятным или забытым, в намерения автора не входило.
♫Приветствую тебя, великий Ронни из Хэйзелхерста! Виноват, мне просто хотелось увидеть это имя стоящим в книге рядом с именем великого Вагнера.
* Остается разъяснить, что Ронни Хэйзелхерст - джазовый музыкант и композитор, много работавший для телевидения.
Джон Колье (1850-1934) - английский писатель и живописец-прерафаэлит.
Фрай вспоминает Евангелие от Луки (2:14): «слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!»
♫Удивительно, но, несмотря на измену Козимы, фон Бюлов до конца своих дней оставался ярым приверженцем Вагнера.
♫Симфоническая поэма - это просто большое оркестровое произведение, относящееся к разряду программной музыки - той, что рассказывает некую историю, или описывающей некую сцену, человека либо чувство.
Королевство Швеция (швед.).
Ишль - курорт в Верхней Австрии, знаменит превосходными рассольными ваннами, «особенно рекомендуется золотушным и быстро растущим детям, нервным и раздражительным лицам, одержимым хроническим катаром носа, зева, гортани, бронхов».
«Военный марш» (франц.).
«Купание в Аньере» (франц.).
Конец века {франц.).
В Северном море, крошечный остров площадью менее 1 кв. км.
«Лунный свет»: «где маски мило пляшут бергамаски» (пер. Ф. Соллогуба).
«Сельская честь» (итал.).
Освещение, иллюминация (франц.). Этот цикл про-заических стихотворений Артюра Рембо в нашей традиции носит название «Озарения».
Английский издатель, который опубликовал «Хоббита» Толкиена и заказал продолжение, благодаря чему и появился знаменитый «Властелин колец».
♫Если честно, последнее придумал я сам.
Роман Джозефа Конрада.
♫Если вы, как я когда-то, полагаете, будто «гаме-лан» - это песенка группы «Бэй Сити Роллере», попробуйте как-нибудь услышать этот оркестр. Он состоит из небольших яванских ударных инструментов разных размеров и тональностей и создает самое безумное звучание, какое только можно вообразить. В Лондском «Ройял-Фести-вал-Холле» был когда-то - а может, есть и сейчас - зал гамелана, так что, если окажетесь в городе, загляните туда. Распустите узел галстука, оставьте мозги при входе и посетите параллельную музыкальную вселенную.
Прелюдия к «Послеполуденному отдыху фавна» (франц.).
♫♫Какой роскошный акроним - «Paladuf» Дебюсси. Мне очень нравится.
«И?..» (франц.)
Артур Скарджилл (р. 1938) с 1981 по 2000 г. руководил Национальным профсоюзом горняков, ныне возглавляет основанную им в 1996 г. Социалистическую рабочую партию.
Читать дальше