ТРЕНИРУЕМСЯ
Помимо интервью с самим собой следует брать интервью у самых разных людей, хотя бы раз в неделю делать попытку интервьюирования. Честно говоря, в отличие от новостей, которые «смоделировать» в шутку на примере жизни твоей семьи очень легко, интервью «в шутку» брать несколько бессмысленно. Попробуй у старших членов семьи взять интервью об их прошлом, о том, как прошла их юность – интервью «о времени и о себе». Здесь двойная польза – ты больше узнаешь об истории семьи и твои родственники наверняка всерьез отнесутся к такому общению. Во время этой тренировки тебе понадобится диктофон (часто такая функция есть на современных мобильных телефонах) или… блокнот и ручка. Честно говоря, этот второй способ наиболее надежен. Но учти – писать надо быстро, нельзя переспрашивать собеседника – что да как. Попробуй взять небольшое интервью в три-четыре вопроса! Потом запись расшифровывается – то есть приводится в полном виде. Отдельная проблема – редактирование готового текста. Устная речь слишком часто нуждается в серьезном изменении при изложении ее в письменном виде. Выработать такое умение несколькими упражнениями не удастся. Но если не тренироваться – не научишься и вообще. Впрочем, для этой работы нужно только развитое владение родным языком – и стремление к постоянному совершенствованию собственной речи.
Для журналиста безупречное владение русским языком – обязательное условие успешной деятельности. Это касается, в первую очередь, речи устной, но и к письменной тоже относится. Внимание к правописанию, грамматической сочетаемости, всевозможным трудностям письменной речи – часть профессиональных задач. И сегодня в творческих конкурсах при поступлении на журфаки страны есть такое испытание, как литературное редактирование.
Вряд ли в нашей книжке-рассказе о Кузи́не Журналистике мы сумеем дать серьезный практикум по улучшению грамотности. Но знай, что есть масса учебников-тренажеров, и если уж хочешь публично говорить или писать – учись постоянно. А пока – заведи «Словарь трудностей русского языка» (Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова, вышел словарь в Москве в 2003 году, есть он и в Интернете). И почаще туда заглядывай!
Очерк. Это рассказ, обстоятельное повествование. Казалось бы, самый простой жанр. Но развернутость и подробность очерка как раз и порождает главные трудности: в журналистском тексте (да, честно говоря, в любом творческом тексте) совершенно недопустима «вода» – когда нет мысли, нет образа, нет логического движения. Тебе самому, скажем, было бы интересно читать такой «водянистый» текст? А это значит, что, прежде чем начать работать в жанре очерка, журналисту надо продумать композицию, сюжет (например, постепенное раскрытие неожиданных сторон личности героя очерка), даже, возможно, интригу, тайну развязки такого сюжета. Разумеется, вот так запросто «сесть и написать» отличный очерк не удастся. Но у нас и нет задачи сразу всего добиться. Главное – пробовать, тренироваться, входить во вкус такой работы. Если у тебя уже есть материалы интервью с кем-нибудь из старших родственников, то и начни с того, что попробуй на основе этих материалов написать рассказ о юности этого человека. Очерк – жанр эмоциональный, здесь можно и нужно писать так, чтобы повествование производило на читателя яркое впечатление, волновало его, заставляло переживать и сочувствовать. Трудно? Но зато как интересно! Попробуй поработать и в этом жанре.
Итак, прежде чем писать, надо понять, в каком жанре ты собираешься это делать. Нет смысла строго придерживаться жанровых границ – жанры могут причудливо соединяться и даже перетекать друг в друга – но для начала правильно было бы освоить их в чистом виде.
И всегда следует помнить о том, что важнейшая задача письма (а именно так назван этот раздел книжки) – это свежесть . Новостная заметка с жанровой точки зрения жанр самый жесткий, но свежесть там обеспечена самим содержанием. А вот во всех аналитических жанрах свежесть может быть результатом только готовности мыслить нестандартно, постоянно видеть, чувствовать конфликт, который прячется в любом журналистском материале, и помогать этому конфликту разворачиваться в создаваемом тексте так, чтобы будоражить, тревожить аудиторию, заставлять ее думать, сопереживать, спорить, откликаться.
Журналист газеты «Челябинский рабочий» А. В. Сафонов доказал в своей диссертации, что воздействие журналистского текста на аудиторию будет тем ярче и многообразнее, чем больше в нем будет так называемых аффективных пар. Это значит, что в границах одной фразы сводятся противоречия: например, возраст и поступок, должность и поведение, положение в обществе и отношение к людям и так далее. С точки зрения этого исследователя и журналиста-практика, начало фразы «безразличие маститого врача» намного эффектнее по своему воздействию, чем, например, фраза «Маститый врач, выслушав пациента, не стал торопиться давать ему советы…». Здесь возникает противоречие – врач и безразличие. Если безжалостно удалять из журналистского текста фразы, не несущие таких точек столкновения понятий, то будет получаться яркое и «цепляющее за душу» повествование. Одним махом такой прием не освоить, однако прими к сведению.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу