29 марта 1992, Юрий Колкер, Боремвуд,
Хартфордшир.
Fears 1, 464. — Полная ссылка на эту книгу приведена в Избранной библиографии, приложенной к Предисловию.
Fears 1, 53; см. стр. 100 настоящего издания.
Fears 1,64.
Letter to Bishop Mandell Creighton, 3 April 1887; in: L.Creighton, Life and Letters of Mandell Creighton, 1904, i, 372.
Essays, The Catholic Press.
Cf Fears 3, 600 from Add Mss. 5528, 43.
From: Dollinger on the Temporal Power, in Fears.3,95.
Hist, of Freedom in Antiquity, in Fears 1,7; см. стр. 35–36 наст, издания.
Report on Current Events I860, in Fears 1,509.
см. стр. 33.
Acton to Simpson 16 February 1858; in: Letters to Simpson, 1,8–9.
Fears 1,402.
Cf Fears 3, 600.
Fears 1, 18, 400.
Fears 1,431.
Fears 1, 24.
Fears 1,19; см. стр. 54 настоящего издания.
Цитируется в Fears 1,52.
Fears 1,22; см. стр.58.
Fears 1,19; см. стр. 137.
Fears 1,426, Национальное самоопределение, см. стр. 127.
Fears 1,43–45; см. стр. 90.
Cf Fears 1,496.
Fears 1,47; см. стр. 92.
Fears 3,29.
Прочитана 26 февраля 1877 года перед членами Бриджнортского института.
Дж. Мильтон. Потерянный Рай 1,22, — прим, переводчика..
Прочитана 28 мая 1877 года перед членами Бриджнортского института.
Пойнет, в своем Трактате о политической власти, — прим, автора.
Непереводимая игра слов; в подлиннике: What is mind? No matter. What is matter? Never mind.
Home and Foreign Review, июль 1862.
Observations on the Conduct of the Minority, Works, v. 112. — Прим, автора.
То есть годы 1860-62.
В государственных бумагах графа де Местра имеется несколько примечательных мыслей по национальному вопросу: «En premier lieu les nations sont quelque chose dans le monde, il n’est pas permis de les compter pour rien, de les affliger dans leurs convenances, dans leurs affections, dans leurs intérêts les plus chers… Or le traité du 30 mai anéantit complètement la Savoie; il divise l’indivisible; il partage en trois portions une malheureuse nation de 400,000 hommes, une par la langue, une par la religion, une par le caractère, une par l’habitude invétérée, une enfin par les limites naturelles… L’union des nations ne souffre pas de difficultés sur la carte géographique; mais dans la réalité, c’est autre chose; il y a des nations immiscibles… Je lui parlai par occasion de l’esprit italien qui s’agite dans ce moment; il (Count Nesselrode) me répondit: Oui, Monsieur; mais cet esprit est un grand mal, car il peut gêner les arrangements de l’Italie.» (Correspondance Diplomatique de J.de Maistre, ii, 7, 8, 21, 25).B том же 1815 году Геррес писал: «In Italien wie allerwarts ist das Volk gewecht; es will etwas grossartiges, es will Ideen haben, die, wenn es sie auch nicht ganz begreift, doch einen freien unendlichen Gesichtskreis seiner Einbildung eröffenen… Es ist reiner Naturtrieb, dass ein Volk, also scharf und deutlich in seine natürlichen Gränzen eingeschlossen, aus der Zerstreuung in die Einheit sich zu sammeln sucht» (Werke, ii. 20). — Прим, автора. (Граф де Местр:) «Прежде всего, нации суть нечто реальное в этом в мире, их невозможно ни во что не ставить, теснить в их обыкновениях и условностях, в их привязанностях, в их наиболее драгоценных интересах… Итак, договор 30-го мая полностью уничтожает Савойю; он разделяет неделимое; он расчленяет на три части несчастный народ численостью в 400 000 человек, единый по языку, единый по религии, единый по своим свойствам и характеру, единый по своим укорененным обычаям, наконец, единый в силу положенных ему природой границ… Союз народов не допускает произвольного искажения географической карты; в действительности речь идет о другом: имеются нации, в чью жизнь нельзя вмешиваться… Как-то я говорил ему о современном подъеме итальянского национального духа; он (граф Нессельроде) ответил мне: Да, сударь, но этот дух — великое зло, ибо он мешает нормализации положения в Италии…» (Дипломатическая переписка Ж. де Местра, том второй, стр. 7, 8, 21, 25)). (Геррес:) «В Италии, как как и повсюду, народ пробудился; он желает чего-то грандиозного, он хочет идей, которые, даже если он их не вполне постигает, все-таки открывают бесконечно свободный горизонт воображению. Это совершенно естественное стремление, когда народ, то есть нечто очевидным образом замкнутое в четкие границы, стремится восстановить свою целостность в единстве.» (Сочинения, том второй, 20.)
Consideration on Representative Government, p. 298. — Прим. авт.
Mill’s Considerations, р. 296. — Прим, автора.
«Le sentiment d’indépendance nationale est encore plus général et plus profondément gravé dans le coeur des peuples que l’amour d’une liberté constitutionnelle. Les nations les plus soumises au despotisme éprouvent ce sentiment avec autant de vivacité que les nations libres; les peuples les plus barbares le sentent même encore plus vivement que les nations policées» (L’Italie du Dix-neuvième Siècle, p. 148, Paris, 1821). — Прим, автора. («Чувство национальной независимости коренится в душе народов глубже, чем любовь к конституционной свободе. Самые угнетенные деспотизмом народы испытывают это чувство так же сильно, как и свободные; самые варварские народы ощущают его даже сильнее, чем народы цивилизованные.» (Италия XIX века, стр. 148, Париж, 1821.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу