Как будто, всё тут ясно: название будущего города произошло от какого-то местного индейского слова. Вот только от какого? Наиболее общепринятой считается теория, будто своим названием Чикаго обязан вождю по имени Чекагоу, утонувшему в местной реке. По другой версии слово это произошло от индейского «шекауго», что переводилось как «игривые воды», или «чокаго» – «покинутый».
Между тем, учёные полагают, что виной всему слово, заимствованное из наречия индейцев племени майами – «шикааква», означавшее не то «полосатый скунс», не то «вонючий лук». В пользу такой странной и не слишком презентабельной теории говорит тот факт, что майами любили называть места по имени произраставших там растений, а вовсе не животных. Такая система была оправдана удобством запоминания того, что и где следует собирать. Осваивавшие те земли французы взяли шикаакву и переделали его на свой лад – Чикаго. Подтверждение тому исследователи находят в журнале Анри Жутеля, который писал ещё в 1687 году:
Мы прибыли на место, называемое Чекагоу, которое, судя по тому, что мы узнали, получило такое прозвище из-за разновидности чеснока, произрастающего в этом районе, в лесах… он не совсем такой, как у нас во Франции, листы его шире и короче, и он не такой забористый, хотя по вкусу близок, однако на французский лук не похож.
По иронии судьбы сегодня в округе Кук (центром которого и является город Чикаго) разводить подобный лук официально запрещено…
Примечательно, что Шикааква – это ещё и название одной из планет во вселенной «Звёздных Войн».
Город Чикаго называют также «Город ветров», «Чи-таун», «Второй город», «Чикаголенд» и по аналогии с Нью-Йорком – «Большая луковица». В одноимённой поэме Карла Сандберга он называется «Городом больших плеч». А кроме того, его часто величают «Сердцем Америки» в силу сохранившейся до сих пор роли крупнейшего транспортного центра США и северо-западного расположения.
…обращение «миссис» пишется через «р»
То, что английское обращение к мужчине «мистер» сокращается как Mr ., мы все прекрасно знаем. А знаете ли вы о том, почему английское обращение к женщине «миссис» сокращается как Mrs. ? Ведь в слове «миссис» нет никакого « r »…
Оказывается, впервые Mrs . появилось в английском языке ещё в XVI веке и первоначально заменяло собой обращение mistress , которое сегодня всё чаще переводится как банальная «любовница», хотя в то время воспринималось как «госпожа» (от французского maistresse , которое происходит от латинского magister , т.е. «хозяин», «учитель», которое в свою очередь происходит от латинского же magis – «великий»).
Что до самого слова mistress , то оно живёт в английском обиходе ещё дольше, с XIV века, когда под ним скрывалась безобидная «гувернантка».
К XVI веку так уже называли любую женщину, безотносительно её семейного статуса. Когда через сто лет mistress всё чаще стали использовать при упоминании не просто женщины, а любовницы женатого мужчины, аббревиатура Mrs. моментально перестала читаться как mistress , чтобы никого лишний раз не обидеть.
Примечательно, что «миссис» (как с середины XIX века стало повсеместно читаться Mrs. ) – это сокращённая версия ставшего неугодным обращения mistress .
Но самое пикантное во всей этой истории то, что до XVIII века именно произношение «миссис» считалось вульгарной версией общепризнанного тогда mistress …
Вместе с появлением Mrs . в конце XVI века в английский обиход вошли обращение к незамужней женщине «мисс» и его сокращённый вариант – Ms . Последнее было быстро позабыто, и Mrs . стало противопоставляться полному Miss . Так продолжалось вплоть до XX века, когда Ms . вернулось в английский язык. Однако свою нынешнюю общепризнанность оно снискало лишь в 70-е годы благодаря появлению журнала Ms. Magazine . Его соучредительница, некая Глория Штайнем, как-то услышала о том, будто Ms . стоит применять в обращении к любым женщинам, как замужним, так и нет. Название журнала родилось само собой.
Поэтому сегодня Ms . всё чаще используется как эквивалент мужского Mr . вместо ещё недавно широко употребимого Mrs .
Кстати, аббревиатура Mr . изначально скрывала под собой обращение master (хозяин), и лишь к XVIII веку стало «читаться» как mister .
На всякий случай имейте также в виду, что при обращении к нескольким мужчинам на письме, следует писать Messrs .
…важно не только начало, но и конец
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу