Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

—Act I, scene iii, lines 94-96

This seems to reflect the universal belief in astrology in Greek times, in Shakespeare's times, and, for that matter, in our own times. The planets were supposed to influence matters on earth by their ever changing positions against the stars and relative to each other. Certain positions foreboded evil and therefore represented "the planets in evil mixture."

And yet the motions of the planets followed a fixed pattern that could be worked out, and was worked out, by Greek astronomers (a thousand years after the Trojan War, to be sure) so that such "evil mixture" could not really represent disorder. They followed inevitably from planetary motion.

There were, however, some heavenly phenomena which were very spectacular and which took place only rarely; notably eclipses of the sun and of the moon. These therefore were particularly baleful and frightening, and remained signs of apparent disorder in the heavens even after they had been explained astronomically and had been proven to be predictable.

Still more frightening and disorderly were the occasional appearances of comets, whose comings and goings seemed utterly erratic and were shown to be governed by the sun's gravitational field only two centuries after Shakespeare's death.

The great Achilles …

Having established (most eloquently) the general principle that only in centralized authority accepted by all, only in an established hierarchy of mastery, is order and efficiency to be found, Ulysses descends to specifics. Agamemnon should be the autocratic head of the enterprise against Troy, but his subordinates flout him and, in particular:

The great Achilles, whom opinion crowns
The sinew and the forehand of our host,
Having his ear full of his airy fame,
Grows dainty of his worth, and in his tent
Lies mocking our designs.

—Act I, scene iii, lines 142-46

Achilles was certainly the foremost hero on the Greek side and in the Iliad he is by no means treated as a conceited fop. Before the poem opens, he has been the mainstay of the army; his expeditions have subdued the Trojan dominions in Asia Minor; he has fought harder than anyone.

It is only when Agamemnon tries to take away his lawful prize, the girl Briseis, and scorns him before the gathered army, that Achilles loses his temper and withdraws from the fight. He proves himself to be vengeful and cruel thereafter, but at least he has a reasonable cause for his anger.

In Roman and medieval times, however, the legend of the Roman descent from Aeneas swung popular opinion heavily in favor of the Trojans. Achilles was therefore downgraded and there seemed nothing wrong in having him sulk in his tent out of vainglorious conceit, rather than in righteous wrath. Furthermore, the proponents of courtly love did not fail to make use of later myths concerning Achilles' love for a Trojan princess. That will appear later in the play as a cause for his malingering.

… With him Patroclus

Nor is Achilles alone. He has a friend:

With him Patroclus
Upon a lazy bed the livelong day
Breaks scurril jests,

—Act I, scene iii, lines 146-48

Patroclus is one of the important characters in the Iliad and is pictured there as the bosom friend of Achilles. Homer makes nothing of the relationship beyond that of loving friendship, but the later Greeks casually assumed more. They saw nothing wrong in homosexuality and even felt it to be a superior form of love. Consequently they had no hesitation in seeing Achilles and Patroclus as lovers in the literal sense of the word. This did not prevent Patroclus from being portrayed as a noble character (indeed, the gentlest of the Greeks) and a brave warrior.

In Christian Europe, however, homosexuality was an abomination and the Greek outlook could not be retained on its own terms. Shakespeare is forced to present Patroclus as effeminate, though he does not deprive him of all our sympathy either.

… roaring Typhon …

Ulysses is offended at the fact that Patroclus mimics the Greek leaders for Achilles' amusement. Vehemently, Ulysses insists that the imitations are poor ones, though he does not hesitate to describe them with a realism that must surely be sufficient to embarrass the ones being imitated.

He describes Patroclus pretending to be Agamemnon, for instance, with an affectation of great self-importance and melodramatic language (undoubtedly not too much an exaggeration of the way Agamemnon should be played). The language Patroclus uses, says Ulysses indignantly, is so ridiculously exaggerated that:

… from the tongue of roaring Typhon dropped,
Would seem hyperboles.

—Act I, scene iii, lines 160-61

Typhon, in the Greek myths, was the largest monster ever born. His arms were a hundred miles long, his legs were serpents, his eyes flashed fire, and his mouth spewed forth flaming rocks. He may have been a personification of a volcano or, possibly, of a hurricane.

The gods themselves fled in terror before him and he was even able to capture Jupiter and for a while incapacitate him. Typhon was, however, eventually defeated and buried under Mount Etna, the largest and most fearsome volcano known to the ancient world.

Whether volcano or hurricane, it is clear that Typhon had a roaring voice, and that is the point of the metaphor.

… Vulcan and his wife

Ulysses next describes Patroclus imitating Nestor getting ready to speak, or to answer a night alarm, meticulously demonstrating how he acts the old, old man (again presumably very much the way Nestor is really acted). And Ulysses says indignantly:

That's done, as near as the extremest ends
Of parallels, as like as Vulcan and his wife,

—Act I, scene iii, lines 167-68

Since parallels never meet, they can be extended infinitely in either direction. The imitation is as far from reality, Ulysses' words are saying, as is an infinite distance in one direction from an infinite distance in the other. The other comparison of opposites is Vulcan (Hephaestus) and his wife, Venus (see page I-11).

He hath a lady. ..

Ulysses does not go on to say that Patroclus imitates Ulysses as well, but one can easily imagine he does and that that is what really annoys the Ithacan.

But further discussion is interrupted by a messenger who arrives from Troy. It is Aeneas, debonair and gay, bringing a challenge from Hector, offering single combat with any Greek. As a cause for combat, he sends a message which Aeneas delivers as:

He hath a lady wiser, fairer, truer,
Than ever Greek did compass in his arms;

—Act I, scene iii, lines 275-76

This is straight out of the medieval tales, when knights were supposed to fight in the names of their ladies in accord with the rules of courtly love (see page I-54). Agamemnon rises to the occasion, following the silly conventions on his own account, saying:

This shall be told our lovers, Lord Aeneas;
If none of them have soul in such a kind,
We left them all at home. But we are soldiers;
And may that soldier a mere recreant prove,
That means not, hath not, or is not in love!

—Act I, scene iii, lines 284-88

It is hard to believe that such lines can be read seriously in surroundings that even hint at the grandeur with which Homer surrounded the Trojan War.

… the great Myrmidon

Agamemnon leads Aeneas off to carry the challenge to the various tents, but it is clear that it is meant for Achilles.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x