Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Corvinus died in 1490 and his weak successor gave up the earlier conquests and let the nobility gradually regain their power. The real disaster, however, came in 1526, when the Ottoman Turks (see page I-520) invaded Hungary and destroyed the Hungarian army at the Battle of Mohacs. By 1540 the major part of Hungary had been made part of the Ottoman Empire and the western fringe was taken over by the Austrian Duke, Ferdinand I.

… nineteen zodiacs…

The talk shifts almost at once to internal affairs. It seems that a wave of puritanism is sweeping over Vienna and a moral crackdown is in process. Older laws against sexual immorality, which had been allowed to lapse, are now being drawn noose-tight and houses of prostitution in the suburbs are being closed down.

What's more, a young nobleman, Claudio, is being haled off to prison for moral offenses. He is engaged to Juliet, but the marriage had been delayed while the matter of a dowry was being negotiated and meanwhile Juliet has managed to get pregnant.

The Duke's deputy, Angelo, a man of rigid and unassailable virtue (his very name means "angel"), is applying the law against unmarried intercourse to the extreme and Claudio will be slated for execution.

Claudio, in this deep trouble, stops to talk to his friend Lucio and complains of being thus struck down by penalties:

Which have, like unscoured armor, hung by th'wall
So long, that nineteen zodiacs have gone round
And none of them been worn…

—Act I, scene ii, lines 168-74

The sun travels once around the zodiac in one year. Nineteen zodiacs are therefore nineteen years.

Lucio advises Claudio to appeal to the Duke, but the Duke is not to be found. Claudio therefore asks Lucio to hasten to a nunnery where his (Claudio's) sister is about to take her vows. Perhaps she will plead with Angelo on his behalf and win him over.

… to Poland

But the Duke has not really left after all. He wishes to observe affairs while remaining unobserved, see how the moral reform will work out, and so on. The Duke explains this to a monk, Friar Thomas, saying that even Angelo, his deputy, doesn't know the truth:

… he supposes me traveled to Poland;
For so I have strewed it in the common ear,

—Act I, scene iii, lines 13-15

In Shakespeare's time Poland was much larger than it is today. It bordered on Austria (and what had once been Hungary) to the northeast, and included large sections of what is now the Soviet Union. It extended from the Baltic to the Black Sea and was almost at the peak of its territorial expansion. But the aristocracy in Poland, as in Hungary, was uncontrollable and kept the central government weak.

… snow-broth…

Lucio reaches Isabella (Claudio's sister) at the nunnery. She has not yet made her final vows and she may speak to him. He tells her of Claudio's situation. Claudio cannot make amends by marrying the girl he has made pregnant because Angelo is intent on setting an example. Lucio has no great hopes that Angelo can be swerved from this, for the man is icily virtuous. Lucio describes Angelo as

a man whose blood
Is very snow-broth…

—Act I, scene iv, lines 57-59

The implication is that he cannot feel the stirrings of passion and cannot sympathize with those who do. Under the lash of virtue he would insist upon a rigid justice that would be as cruel as anything vice would demand.

Yet, as a last resort, Lucio urges Isabella to go to Angelo and plead with him. He might be softened by a girl's request.

The chances of success are sum, however, for in the next scene Angelo is shown in conversation with Escalus and he insists on the letter of the law firmly. Strict justice and nothing but justice is what he demands, and he gives orders that Claudio be executed the next morning at 9 a.m.

… at Hallowmas. ..

The gravity of the developing situation with respect to Claudio is lightened by a scene in which a comic constable, Elbow, has arrested Pompey, who works as servant in a brothel, and Froth, who has been a customer there. Both are brought before Angelo and Escalus for judgment.

When Pompey begins to testify, however, he does so with a long-windedness that weaves round and round the point without ever coming to it. It drags in even the exact time of the death of Froth's father. Pompey says:

Was't not at Hallowmas, Master Froth?

—Act II, scene i, lines 123-24

Froth answers with grave precision:

All-hallond Eve.

—Act II, scene i, line 125

"Hallowmas," which is also "All Hallows' Day," is a day set aside for the celebration of all the saints generally, known and unknown, and it is also known as "All Saints' Day." The celebration is on November 1, which happens, by no great coincidence, to be an important pastoral holiday of the ancient Celts. Many of the ancient customs of the earlier pagan holiday have come down to us, transfigured by Christian disapproval, and have given us a melange of witches and hobgoblins.

The night, naturally, is the best time for the spirits of darkness, and since in ancient times (among the Jews, for instance) the twenty-four-hour day included the sunlit period plus the night before, rather than the night after, it was the night of October 31 that was witch time. This is the "All-hallond Eve" that Froth refers to, or "All Hallows' Eve" or "All Saints' Eve," or, as it is best known today, Halloween.

… a night in Russia

Angelo, whose virtue leaves him no room for humor, leaves in disgust, allowing Escalus to render judgment, and saying:

This will last out a night in Russia,
When nights are longest there.

—Act II, scene i, lines 133-34

In Shakespeare's time Russia was just impinging on west European consciousness (see page I-154). At that time Russian territory had already reached the Arctic Ocean, and in 1553 an English trade mission under Richard Chancellor reached that nation through the one port that was open to the sea powers of the West-Archangel, on the Arctic shore.

It was this which gave England the notion of Russia as an essentially Arctic nation; a notion that was never quite wiped out of European consciousness. There were parts of Russia that were farther south than any part of England, even in the sixteenth century, before still further expansion southward had taken place. What counted, though, was the latitude of Archangel, which is only a hundred miles south of the Arctic Circle. "When nights are longest there" (in December and January) they are over twenty-three-hours long-though much of that time is twilit

… a shrewd Caesar …

The mild Escalus, left to deal with Pompey and Froth, lets them go but warns them nut to be picked up again, for he does not wish to see them before him once more. He says to Pompey:

// / do, Pompey,
I shall beat you to your tent,
and prove a shrewd Caesar to you;

—Act II, scene i, lines 247-49

The reference is, of course, to the Roman general Pompey and his defeat by Julius Caesar (see page I-257).

As mercy does

Claudio's moment of execution is approaching, and now his sister, Isabella, comes to plead for his life. Yet she is as strictly virtuous as Angelo and has no great sympathy for her brother's sexual offense. She says (very Angelo-like):

There is a vice that most I do abhor,
And most desire should meet the blow of justice,

—Act II, scene ii, lines 29-30

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x