Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Theseus here and in The Two Noble Kinsmen (see page I-58) refers to "my kinsman Hercules." They were both great-grandchildren, through their mothers, of Tantalus (see page I-13).
… the tipsy Bacchanals
A second item on the list is:
"The riot of the tipsy Bacchanals,
Tearing the Thracian singer in their rage."
—Act V, scene i, lines 48-49
The Thracian singer was Orpheus, who played the lyre and sang so beautifully that wild beasts were calmed and the very trees and rocks left their place to follow him. He married Eurydice, whom he deeply loved, and when she was bitten by a snake and died, he descended into the underworld to reclaim her. So beautiful was his music that he even touched the cold heart of Hades, who agreed to let him take Eurydice back, provided he didn't turn to look at her till he was out of the underworld.
They were almost out, the light of day was ahead, when Orpheus, suddenly fearful that he was being tricked by a counterfeit, turned to look and Eurydice slipped forever away from him.
He emerged to wander about inconsolably. He met a group of bacchanals, women engaged in the wild and drunken rites that celebrated Bacchus, god of the vine. When Orpheus seemed oblivious to them, they interpreted his sad silence as scorn. They tore him apart and threw his head into the river. It floated down to the sea, still singing as it went.
… / from Thebes.. .
Theseus gives his opinion of the Orpheus item curtly:
That is an old device; and it was played
When 1 from Thebes came last a conqueror.
—Act V, scene i, lines 50-51
The myths do contain accounts of a victorious war fought against Thebes by Theseus. As a matter of fact, that war plays an important part in The Two Noble Kinsmen (see page I-59) where it is fought immediately before the wedding.
"The thrice three Muses …"
A third item is:
"The thrice three Muses mourning for the death
Of Learning, late deceased in beggary."
—Act V, scene i, lines 52-53
Theseus dismisses that as a satire too sharp to fit a wedding ceremony.
The nine Muses ("thrice three") were daughters of Jupiter (Zeus) who were the goddesses of the various branches of learning.
Some critics have tried to pick out some particular person meant by "Learning" in this passage. It is suggested, for instance, that the reference is to the death of the Italian poet Torquato Tasso, who died in 1595.
However, it seems most likely that Shakespeare is merely poking fun at the chronic complaints in his time (and in ours, for that matter) that everything is going to the devil, that the great feats of the past will never be equaled, and that the public taste is degenerating. To show that this was felt even in Theseus' time would be amusing.
But then Theseus' eye catches the notice of the play about Pyramus and Thisbe, and though the master of the revels snobbishly dismisses it as the pathetic attempt of ignorant workers and Hippolyta expresses her nervousness over their possible failure, Theseus nobly indicates he will hear it and that nothing can be a failure if it is presented with honest good will and out of a sense of duty.
… like Limander …
Now Bottom and company present their play, which, in the actual practice, turns out to be lamer and more ridiculous than even the rehearsals had prepared us for. They mangle classical references, as when Bottom (Pyramus) says:
And, like Limander, am I trusty still.
—Act V, scene i, line 197
Flute (Thisbe) replies to this:
And I like Helen, till the Fates me kill.
—Act V, scene i, line 198
There is no "Limander" anywhere in the corpus of Greek legends. If Flute really means "Helen," that must be the famous Helen of Troy, that paragon of beauty who was the cause of the Trojan War (see page I-76). In that case, Limander must mean Alexander, which is one of the alternate names for Paris, who eloped with her.
On the other hand, it is more likely that by Limander, Bottom meant Leander, the well-known hero of the romantic tale of a lover who nightly swam the Hellespont to be with his love and who, one stormy night, drowned in the attempt. In that case the girl would be Hero, not Helen.
… Shafalus to Procrus.. .
Bottom (Pyramus) also protests:
Not Shafalus to Procrus was so true,
—Act V, scene i, line 199
This is a mangling of Cephalus and Procris, a rather affecting myth about a loving husband and wife. Cephalus, an ardent hunter, had a spear that never missed. He went out hunting early every morning and finally Procris decided to follow him to see if he might not be meeting another woman. Cephalus, heated with hunting, rested and called on the breeze to cool him. Procris, imagining he was calling a woman, sprang from her hiding place and Cephalus, in reflex action, threw his never-missing spear and killed her.
O Sisters Three
The Play of Pyramus and Thisbe ends with a pair of the most terrific death scenes ever seen as first Pyramus and then Thisbe commit elaborate suicide. Thisbe cries out in her turn:
O Sisters Three,
Come, come to me,
With hands as pale as milk;
Lay them in gore,
Since you have shore
With shears his thread of silk.
—Act V, scene i, lines 338-43
The "Sisters Three" are the Fates, who govern all events and whose edicts neither gods nor men can defy. There are three of them by the natural division of time into past, present, and future.
Clotho represents the past and she spins the thread of life, causing life to originate and an individual to be born. Lachesis guides the thread, representing the present and its events. Dreadful Atropos is the future, for she carries the shears with which she snips the thread and brings death.
The three Fates play a much more serious part in Macbeth (see page I-160).
… the triple Hecate's team
The play within a play ends with a dance and with its audience amused and ready for bed.
Nothing remains but the final bit of entertainment, supplied by the fairy band. Puck comes on the stage alone to say that with the coming of night once more the fairies are back:
… we fairies, that do run
By the triple Hecate's team,
From the presence of the sun,
Following darkness like a dream,
Now are frolic.
—Act V, scene i, lines 385-89
Hecate was supposed to be one of the Titanesses in Greek mythology, but in the struggle that resulted in their supplanting by Jupiter (Zeus) and the other later gods, Hecate sided with Jupiter and remained in power. She was probably another personification of the moon.
There were three common goddesses of the moon in the later myths: Phoebe, Diana (Artemis), and Hecate. All three might be combined as the "triple Hecate" and Hecate was therefore frequently portrayed with three faces and six arms.
Later mythologists also tried to rationalize the difference in names by saying that Phoebe was the moon goddess in the heavens, Diana on earth, and Hecate in the underworld.
This connection with the underworld tended to debase her and make her a goddess of enchantments and magic spells, so that the fairies in following "triple Hecate's team" were following not only the pale team of horses that guided the moon's chariot (hence were active at night rather than by day) but also shared her power of enchantment and magic.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.