Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Solanio does say one thing rather uneasily:

Let good Antonio look he keep his day,
Or he shall pay for this.

—Act II, scene viii, lines 25-26

The forfeit of the pound of flesh had been set in a moment of extreme irritation on Shylock's part. If it had come to the touch it is conceivable that Shylock might have relented. But now, maddened by the conspiracy to rob him of possessions and daughter by the very men (as he was convinced) to whom he had supplied necessary money, he could scarcely be expected to want anything but revenge-revenge to the uttermost. And while the thought of the kind of revenge he anticipates is not something we can sympathize with, it is something we can understand if we can bring ourselves to occupy his shoes for a moment in imagination.

The Prince of Aragon …

And in Belmont there comes another suitor. Nerissa announces him to Portia:

The Prince of Aragon hath ta'en his oath,
And comes to his elections presently.

—Act II, scene ix, lines 2-3

Aragon was the name of a region on the Spanish side of the central Pyrenees to begin with. It was ruled by the kings of Navarre (see page I-422), but in 1035 Sancho III of Navarre left Aragon to his third son, separating it from his kingdom. Independent Aragon then expanded southward at the expense of the Moors, who at that time controlled much of Spain.

By the middle of the fifteenth century Aragon occupied the easternmost fourth of what is now Spain. Most of the rest was occupied by the kingdom of Castile. In 1469 the heir of Castile was an eighteen-year-old girl named Isabella, while the heir of Aragon was a seventeen-year-old boy named Ferdinand. It seemed natural to arrange a marriage. In 1474 the girl became Isabella I, Queen of Castile, while her husband ruled jointly with her as Ferdinand V, King of Castile. In 1479 the old King of Aragon died and Isabella's husband also became Ferdinand II of Aragon.

The two lands were united to form modern Spain and were never separated again. The union was followed by the final defeat of the southern remnant of the Moors in 1492. In that same year Christopher Columbus' first voyage laid the foundation for Spain's vast overseas empire and made her the first true world power.

Although Aragon thus vanished from the map as an independent power a century before The Merchant of Venice was written, its name remained green in the minds of Englishmen. Ferdinand and Isabella had a daughter who became a famous and, in her time, popular queen of England-Catherine (or Katherine) of Aragon (see page II-754).

The Prince of Aragon is displayed as a far less attractive character than Morocco. For one thing, he is proud, but then this was taken as a national characteristic of the Spanish stereotype. And, no doubt, the happy accident that Aragon resembles "arrogant" helped Shakespeare choose the title.

The Prince of Aragon dismisses the leaden casket at once since lead is beneath his dignity. The golden casket offers him what many men desire and that is not for him either, since he is not satisfied with what "many" men desire. He is special. The silver casket has a legend, reading:

"Who chooseth me shall get as much as he deserves."

—Act II, scene ix, line 35

Aragon recognizes no limits to his own deserts and chooses it. He finds it contains the caricature of a fool's head. Only a fool, in other words, places too high a value on his own deserving, and Aragon loses too.

… the Goodwins.. .

But now things suddenly turn black for Antonio. Even when Solanio had been mocking Shylock's grief-stricken outcries two scenes earlier, his friend Salerio had spoken of rumors concerning lost merchant vessels. Now the news is more specific and more damaging. Salerio reports to Solanio the news that

… Antonio hath a ship of rich lading
wracked on the narrow seas-the Goodwins
I think they call the place-a very
dangerous flat, and fatal…

—Act III, scene i, lines 2-5

The "narrow seas" is the English Channel, or perhaps the Strait of Dover (only two dozen miles wide) in particular. It would seem to us that a Venetian would be more likely to refer to the strait between Italy and Sicily or Spain and Africa as the "narrow seas," but to the English audience of the play, the phrase would have only one meaning.

The "Goodwins" are the Goodwin Sands, seven miles east of the southeastern tip of England. These are a ten-mile-long stretch of treacherous shoals, where the sands are actually partly exposed at low tide.

… I am a Jew. ..

Shylock enters, sorrow-laden and bitter. The two Venetians jeer at him, but when they ask about news concerning Antonio, it is clear that matters are worse and worse. Shylock is now grimly intent on his bargain and he echoes Solanio's earlier remark when he says of Antonio:

Let him look to his bond.
He was wont to call me usurer. Let him look to his bond.

—Act III, scene i, lines 44-45

When Salerio, rather shaken out of his mockery, asks what use Shylock will find in a piece of human flesh, Shylock bursts out into a moving defense of himself and his fellows. It would almost seem that Shakespeare, driven by the force of his own genius and the necessity of creating a well-rounded character at all costs, gives Shylock-all against the playwright's own will, one might think-a tragic dignity and puts words in his mouth that the mocking Venetians can find no words to answer.

What does he want with the pound of flesh? Shylock grinds out:

To bait fish withal. If it will feed nothing else,
it will feed my revenge. He hath disgraced me,
and hind'red me half a mil lion,
laughed at my losses, mocked at my gains,
scorned my nation, thwarted my bargains,
cooled my friends, heated mine
enemies-and what's his reason?
I am a Jew. Hath not a Jew eyes?
Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses,
af fections, passions?-
fed with the same food, hurt with the same weapons,
subject to the same diseases, healed by the same means,
warmed and cooled by the same winter and sum mer as a Christian is?
If you prick us, do we not bleed?
If you tickle us, do we not laugh?
If you poison us, do we not die?
And if you wrong us, shall we not revenge?
If we are like you in the rest, we will resemble you in that.
If a Jew wrong a Christian,
what is his [the Christian's theoretical] humility?
Revenge! If a Christian wrong a Jew,
what should his sufferance [patience] be by Christian example?
Why re venge! The villainy you teach me
I will execute, and it shall go hard but
I will better the instruction.

—Act HI, scene i, lines 50-69

Remember this is a Jew's defense as placed in his mouth by someone not friendly to Jews. It is not, therefore, the most effective defense a Jew can make. Even so, the points are clear. Shylock does not claim to be better than a Christian. He merely claims to be no worse, and even in the context of the play, that gives him a great deal of room. Everyone in the play humiliates and torments him without conscience or remorse and nowhere and at no time do they consider it wrong. Even the saintly Antonio sees no wrong here.

Shylock, at least, recognizes villainy when he sees it. He admits his own plan to be villainous. His defense is that it has been taught him by Christians. In recognizing the villainy, he rises, in a way, an ethical notch above his tormenters.

How now, Tubal. ..

Solanio and Salerio leave the stage with another sneer, but with no attempt at a real answer. Another Jew enters. Shylock greets him at once with feverish anxiety:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x