А. Воронцов . Содержание письма другу в ответ: может ли честь сравниться со славой // Ежемесячные сочинения. 1756. Т. 4. Август. С. 204.
Радищев А. Н . Полн. собр. соч.: В 3 т. М., Л., 1938. Т. 1. С. 288.
Пушкин А. С . Полн. собр. соч.: В 16 т. М., Л., 1937. Т. 4. С. 446.
Белинский В. Г . Полн. собр. соч. В 13 т. М., 1956. Т. 12. С. 53.
Гегель Г. В. Ф . Соч. В 14 т. М., 1940. Т. 13. С. 122.
Migne . Patrologia Latina. Т. LXXX. Livre II. § 42.
Lulle R . Oeuvres / Ed. J. Rosselo. Palma de Majorque, 1903. T. 4. P. 3.
Полн . собр. рус. летописей. М., 1962. Т. 1. С. 253.
De Malkiel M. R. L . L’idée de la gloire dans la tradition occidentale. Antiquité, moyen age occidental, Castill. Книга была опубликована по-испански в Мехико в 1952 г. Мы пользовались французским переводом (Paris, libr. С. Klincksieck).
Dictionnaire de l’ancien français jusqu’au milieu du XIVe siècle, par A. Greimas. Paris, 1969. P. 454.
Трубадур Жиро де Борнейль, оплакивая смерть Ричарда Львиное Сердце, говорит о его «чести и славе» ( Sämtliche Lieder des trobadors Giraut de Bornelh, mit Übersetzung, Kommentar und Glossar / Ed. Kolsen. Halle, 1910. Bd. 1. S. 466). Эту же формулу употребляет и средневековый поэт Гонзало де Берсео: «Чтобы возросла его честь и увеличилась его слава» (цит. по: De Malkiel M. R. L . Op. cit. P. 128). В средневековом испанском эпическом тексте «Libro de Alexandre» читаем: // Нет ни чести, ни славы для достойного мужа // Искать приключений в местах нечестивых // (Ibid. Р. 179) // Примеры эти можно было бы умножать и дальше
De Malkiel M. R. L . Op. cit. P. 121–122.
Изборник 1076 г. М., 1965. С. 243.
И во втором случае понятие это имеет специфический феодально-условный характер: князь — источник богатства, поскольку раздает дружине ее долю добычи. Но захватывает добычу в бою ведь дружина. Она отдает ее князю и получает назад уже как его милость и награду. Показательно, что разрыв вассальных отношений оформлялся как возвращение чести. А.Ж. Греймас приводит следующий текст: « Rendre son homage et son fief , se dégager des obligations de vassalité» (Op. cit. P. 453).
Libra de Apolonio / Ed. Carol Marden. Paris, 1917. P. 158.
Malkiel M. R. L . Op. cit. P. 121–128.
История русской литературы. В 10 т. М., Л., 1941. Т. I. С. 148.
Мещерский Н. А . История «Иудейской войны» Иосифа Флавия в древнерусском переводе. М., Л., 1958. С. 80.
Dictionnaire de 1’ancien français… P. 347.
См.: Reicher С . La diabolie, la séduction, la renardie, l’écriture / Ed. deminuit. Paris, 1979.
Имеется в виду именно мощь, а не благость, поскольку возможно религиозное поклонение и злым силам.
Цит. по: J. Fioretti del glorioso messere Santo Francesco e de’suoi Frati / Ed. G. L. Passerini. Florence, 1903. Pag. 58–62. Русский перевод см. в. кн.: Сказания о бедняке Христове: (Книга о Франциске Ассизском). М., 1911.
№ 149 в изд.: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. / Под. ред. М. К. Азадовского, Н. П. Андреева, Ю. М. Соколова. М., 1936–1939; в изд. под ред. А. Е. Грузинского (1897 и 1913–1914) — № 86. При договоре с нечистой силой обычный способ нарушения договора — покаяние (ср. «Повесть о Савве Грудцыне»). Более сложный вариант — апокриф об Адаме. Известен текст (А. Н. Пыпин сообщает, что он извлечен из старообрядческой рукописи, но не указывает данных о ней), согласно которому Адам заключил договор с дьяволом в обмен на исцеление Евы и Каина: «И рече диавол: „Дасн на ся рукописание: <���…> Живый Богу, а мертвый тебе“» ( Тихонравов Н . Памятники отреченной русской литературы. Спб., 1863. Т. I. С. 16). Однако характерно, что, видимо, более распространенным был текст, в котором Адам, заключая договор, сознательно обманывал дьявола. После изгнания из рая Адам запряг вола и начал пахать землю. «И прииде дияволъ: „Не дам тебъ земли работати, понеже моя есть земля, а божия суть небеса и рай (…). Напиши мнЪ рукописание свое, да еси мой, тогде мою землю работай“. Адам рече: „Чья есть земля, того есми и азъ и чада моя“». Далее автор объясняет, что Адам хитро обманул дьявола: он знал, что земля принадлежит сатане временно, что в будущем Христос воплотится («яко Господь снити хощет на землю и родитися от дЪвы») и выкупит своей кровью землю и людей у дьявола (Там же. С. 4). // В западноевропейской традиции договор нейтрален: он может быть и хорошим и плохим, а в специфически-рыцарском варианте с его культом знака соблюдение слова делается предметом чести. Характерны сюжеты о рыцаре, соблюдающем слово, данное сатане (ср. инверсию в легенде о Дон Жуане: нарушая все обязательства религии и морали, он выполняет слово, данное статуе командора). В русской традиции договор заимствует свою «крепость» от святыни, которой поручается его хранение. Договор же, не освященный авторитетом неконвенциональной власти веры, «крепости» не имеет. Поэтому слово, данное сатане (или его земным заменителям), надо нарушить.
Читать дальше