- Вы, конечно, мисс Джин? - произнес он. - Я узнал бы вас по сходству с братом, даже не зная вашего имени.
Для нее было полнейшей неожиданностью то, что она походила на Артура, хотя и красивого, но с бесхарактерными чертами лица.
- В настоящее время он занят. Если вы присядете на минутку, я пойду и передам ему, что вы здесь.
Его манеры были безупречны. Джилдер был тщательно и хорошо одет, и Лесли подумалось, что, очевидно, привычка Артура одеваться изысканно и с большим вкусом привилась всей конторе. Чисто по-женски она сразу же отметила этот факт.
- Вы, я слышала, собираетесь поселиться неподалеку от нас, господин Джилдер.
- О, да, - он был несколько поражен ее вопросом. - Я приобрел небольшое поместье близ вашей усадьбы. Признаюсь, мне нравится эта часть провинции...
- Мы, оказывается, будем соседями, - с улыбкой заметила она, не чувствуя, впрочем, особой радости при мысли об этой перспективе.
- Надеюсь, мисс Джин, - согласился он.
- Это будет очень приятно для Артура. Это, конечно, его предложение, чтобы вы там поселились?
Нервным движением Джилдер пригладил отсутствующие усы.
- О, нет, - возразил он, - я еще не говорил Джину, что приобрел это поместье... Хотел сказать ему об этом несколько позже... Оно продавалось очень недорого - всего за три с половиной тысячи фунтов, и это меня соблазнило... Посмотрю, освободился ваш брат или нет, - сказал он и направился в комнату Артура. Лесли Джин была для него светлым видением в тумане обыденности и скуки, и голова Джилдера немного закружилась.
День за днем незаметно он следил за ней - оставлял свои удочки и прятался за деревьями, когда она проходила мимо. Его мечта, его оживший идеал...
Ему понадобилась добрая минута, чтобы прийти в себя, повернуть ручку двери и войти в кабинет. И здесь он остановился как вкопанный, пораженный последней фразой, произнесенной в комнате.
- Моя сестра? - быстро переспросил Артур и перевел взгляд с Джилдера на Мэри Винер.
- Придите ко мне позднее, - тихим голосом произнес он. - Джилдер, покажите мисс Винер выход через боковую дверь.
Джилдер открыл маленькую дверь и проследовал за девушкой в коридор.
- Где вы живете? - спросил он.
В его тоне звучала такая авторитетная нота, что она послушно ответила:
- 37, Гранстон апартамент. Но почему... - с удивлением начала она, и тут же получила ответ.
- Потому что я хочу видеть вас, - сказал Джилдер. - Могу я зайти к вам как-нибудь вечером?
Мэри Винер была поражена и заинтригована одновременно.
- О, да, в любой вечер! Но только предупредите меня, что вы придете. Я приглашу подругу, чтобы составить компанию.
Тонкие губы Джилдера искривились в улыбке.
- О, это совсем не обязательно. Не приглашайте никого! - возразил он. Я многое хочу сказать вам, чего посторонние уши не должны слышать.
Он проводил ее до лифта, по дороге получив обещание принять его наедине. Мисс Винер была заинтригована в той же мере, в какой Джилдер был заинтересован в выяснении сути удивительного заявления, только что услышанного им.
* * *
- Ты - маленькая глупышка, отправившаяся в город без денег, - заметил Артур, вытаскивая из бумажника три банкнота. - Этого довольно, чтобы сделать тебя счастливой до конца твоих дней!
- Неужели пятнадцать фунтов имеют такое магическое свойство? рассмеялась Лесли и повернулась уже к дверям, но тут вспомнила о покупке Джилдера.
Брат с изумлением выслушал новость.
- Купил дом в Челсфордберри? Невозможно! - удивился он. - И не сказать мне об этом?! На кой черт ему этот дом?! Кроме того, у него ведь нет денег.
- Нет денег? - в свою очередь засомневалась Лесли.
Артур почесал подбородок.
- Пожалуй, что и есть. Но дом в Челсфордберри - это уже слишком! Я даже не предполагал, что он знает эти места.
- Это тот человек, который снимал коттедж прошлым летом, - заметила она.
- Рыболов! - присвистнул Артур. - Оказывается, это довольно тонкая штучка! Но, конечно, - тут же поправился он, - нет ничего предосудительного в желании человека поселиться в Челсфордберри. Но что за хитрая старая лиса!
И все же Артур был обеспокоен, хотя и пытался это скрыть.
- Я знал, конечно, что кто-то снял рыболовный коттедж, но не мог и подумать, что это Джилдер жил там все эти месяцы и ничем не выдал себя.
- У него есть автомобиль, - вспомнила Лесли, - что привело Дика Алсфорда в бешенство.
- Бедняга Дик, - посочувствовал Алсфорду-младшему Артур. - Он так ненавидит все эти дачные поселения! Когда однажды я предложил ему превратить некоторую часть поместья в дачные места, он чуть было не сшиб мне голову. Гарри сделал бы это в одну минуту, и я надеюсь, что после вашей свадьбы ты убедишь его...
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу