15 марта 1972 года в пригороде Милана у основания опоры линии электропередачи нашли труп, в котором опознали Фельтринелли. Он с соучастниками собирался взорвать линию электропередачи, но бомба взорвалась раньше времени. «Произошел ли взрыв случайно, из-за того, что случайно задели таймер, или кто-то нарочно переставил стрелки? — спрашивает Карло, сын Фельтринелли, в своих мемуарах об отце. — Возможно, ответ закрыл бы дело, но не разрешил бы самого главного».
В 1988–1989 годах журналист Дэвид Ремник обратил внимание на необычное зрелище в московском метро: «Пассажиры читают Пастернака в голубых номерах «Нового мира». Многие представители интеллигенции давно прочли «Доктора Живаго» и другие запрещенные произведения в «самиздате» и «тамиздате». Настала очередь обычных людей узнать, что же так долго находилось под запретом.
Официальное отношение к Пастернаку начало смягчаться в начале 1980-х годов — до того, как во главе Советского государства встал реформатор М. С. Горбачев и начал проводить политику гласности, когда стало возможным издание прежде запрещенных книг. Бывшие протеже Пастернака, в том числе поэты Вознесенский и Евтушенко, призывали издать «Доктора Живаго» на родине. Вознесенский считал издание романа лакмусовой бумажкой времени, необходимым шагом для того, чтобы переосмыслить прошлое. Он называл издание романа «победой над «охотой на ведьм» против антисоветизма».
Вознесенский сравнивал издание «Доктора Живаго» с революцией. В декабре 1987 года в журнале «Огонек» появились короткие отрывки из романа. С января по апрель 1988 года в «Новом мире», который раньше отверг «Живаго», роман печатали с продолжением, и советские читатели смогли наконец-то открыто полностью прочесть роман Пастернака. Первое легальное издание на русском языке вышло через год; в строке копирайта значилось [934] Carlo Feltrinelli, Feltrinelli, 200.
: «Giangiacomo Feltrinelli Editore Milano».
В Государственной библиотеке имени В. И. Ленина [935] Интервью Глены Макареки, бывшей сотрудницы спецхрана ВГБИЛ, данное П. Куве (Москва, 8 мая 2011).
, которую позже переименовали в Российскую государственную библиотеку, экземпляр «Доктора Живаго», изданный ЦРУ и с 1959 года находившийся в спецхране, сделали доступным для читателей, правда, только в читальном зале: издание считается редким. В библиотеках по всей России из спецхранилищ извлекли тысячи наименований и «весь спектр некоммунистической философии [936] Zubok, Zhivago's Children, 343.
, политологии, истории и экономики и сокровищницу мемуаров и произведений русской эмиграции». Ольга Карлайл, взявшая интервью у Пастернака незадолго до его смерти, находилась в Москве в то время, когда должен был выйти «Доктор Живаго». Весенним вечером на улице Горького [937] Olga Carlisle, Under a New Sky, 74.
она с подругой увидели очередь из двухсот или трехсот человек. Спутница Карлайл, москвичка, сначала встала в очередь и только потом поинтересовалась, «что дают», — старая советская привычка на тот случай, если что-то дефицитное, товары или продукты, «выбросили» на скудные полки городских магазинов. Очередь была в книжный магазин, и вскоре они узнали, что ждут «Доктора Живаго». Книга должна была поступить в продажу на следующее утро.
Кроме того, в 1989 году Шведская академия пригласила Евгения Пастернака, который вместе с женой Еленой стал неустанным составителем и редактором полного собрания сочинений Бориса Пастернака, в Стокгольм. На краткой церемонии в Большом зале академии 9 декабря Стуре Аллен, постоянный секретарь, прочитал телеграммы Пастернака, в которых тот сначала принимал, а затем отказывался от Нобелевской премии в октябре 1958 года. Евгения переполняли чувства [938] Из электронного письма авторам Линды Ортенблад, архивиста Шведской академии — 1 марта 2013.
, когда он вышел вперед и от имени отца принял золотую медаль Нобелевской премии 1958 года по литературе.
«Фокус удался [939] Кес ван ден Хёвел, интервью П. Куве (Лейдшендам, 22 февраля 1999).
, верно?» — сказал сотрудник нидерландской разведки С. С. (Кес) ван ден Хёвел, сотрудничавший с ЦРУ во время выхода первого тиража «Доктора Живаго».
Было что-то пиратское в операции «Живаго» и в целом в книжной программе ЦРУ. Эмигранты, священники, спортсмены, студенты, бизнесмены, туристы, военные, музыканты и дипломаты — все провозили книги за железный занавес, в Советский Союз. Книги посылались российским военнопленным в Афганистан [940] Reisch, Hot Books in the Cold War, 515.
, подбрасывались дальнобойщикам из России в Иране и предлагались российским морякам на Канарских островах; их также раздавали посетителям ватиканского павильона на Брюссельской всемирной выставке и на Всемирном фестивале молодежи и студентов в Вене.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу