Mayne Reid - The Tiger Hunter

Здесь есть возможность читать онлайн «Mayne Reid - The Tiger Hunter» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: История, literature_19, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Tiger Hunter: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Tiger Hunter»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Tiger Hunter — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Tiger Hunter», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Stay!” said Costal, interrupting him. “Why couldn’t we act as guides and scouts, since you know the country so well? In that capacity we could go and come as we pleased, and would have every opportunity to search for the Siren with the dishevelled hair.”

“But is the Siren to be seen everywhere?” naïvely inquired Clara.

“Certainly; she can appear at any place to her faithful worshippers, wherever there is a pool of water in which she can mirror herself, a stream or a cascade in which she may bathe herself, or in the great sea where she searches for pearls to adorn her hair.”

“And did you never see her when you were yourself a pearl-fisher on the coast of the Gulf?”

“Certainly I have,” replied Costal; “yes, more than once, too, I have seen her at night; and by moonlight I have heard her singing as she combed out her shining hair and twisted long strings of pearls about her neck, while we could not find a single one. Several times, too, I have invoked her without feeling the slightest sensation of fear, and intreated her to show me the rich pearl-banks. But it was all to no purpose: no matter how courageous one is, the Siren will not do anything unless there are two men present.”

“What can be the reason of that?” inquired Clara. “Perhaps her husband is jealous, and don’t allow her to talk to one man alone.”

“The truth is, friend Clara,” continued Costal, without congratulating the negro on the cleverness of his conjecture, “I have not much hopes of seeing her until after I am fifty years old. If I interpret correctly the traditions I have received from my fathers, neither Tlaloc nor Matlacuezc ever reveal their secrets to any man who is less than half a century old. Heaven has willed it that from the time of the conquest up to my day none of my ancestors has lived beyond his forty-ninth year. I have passed that age; and in me alone can be verified the tradition of my family, which has been passed down in regular succession from father to son. But there is only one day in which it may be done: the day of full moon after the summer solstice of the year, in which I am fifty. That is this very year.”

“Ah, then,” said the negro, “that will explain why all our efforts to invoke the Siren has proved fruitless. The time has not yet come.”

“Just so,” said Costal. “It will be some months yet before we can be certain of seeing her. But whatever happens we must start to-morrow for Valladolid. In the morning we can go to the hacienda in our canoe, and take leave of our master Don Mariano as two respectable servants ought to do.”

“Agreed,” said Clara; “but are we not forgetting an important matter?”

“What?”

“The student whom the officer left near the tamarind trees? Poor devil! he’s in danger of being caught by the inundation!”

“I had not forgotten him,” rejoined Costal. “We can go that way in the morning, and take him to the hacienda in the canoe along with us – that is, if we still find him alive. I hope he will have sense enough, before the flood reaches him, to climb into one of the trees.”

As Costal said this, he rose from his seat, and glanced westward over the plain. Already the hoarse murmur of the inundation was making itself heard in the direction of the hacienda.

“Listen!” said he, “to the growling of the waters. Carrambo ! Who knows if the officer himself has had time to escape? He would have done better had he passed the night with us here. He appeared so anxious about going on to the hacienda. Probably he has his own private reasons for that; besides, I never thought of asking him to stay with us.”

“Well,” said Clara, “we may congratulate ourselves upon being safe here; but I feel rather hungry just now; do you chance to have a bit of tasajo in any corner of your cabin? I could put up with that and a drink of water.”

“I think I can manage to find a morsel or two,” said Costal, going inside the hut, whither he was followed by the negro.

A fire of dried sticks soon crackled upon the hearth, among the embers of which, as soon as they had burnt to a certain degree of redness, Costal placed several pieces of jerked meat – which he had taken from a string suspended across the room. This species of viand requires but a slight process of cooking; and, as soon as it was deemed sufficiently done, the two adventurers entered upon their frugal repast, which a keen appetite rendered palatable, if not absolutely luxurious.

Supper over, they stretched themselves along the floor, and for a time lay listening to the hoarse mutterings of the flood that every moment grew louder and louder. To this, however, they paid but little attention, having full confidence in the security of their elevated position; and even the noise of the water as the great waves came dashing against the hill did not hinder Costal from falling into a profound slumber. The negro also fell asleep, but awoke from time to time – fancying that he heard the screams of the jaguars mingling with the confused surging of the waters! In truth it was no fancy. What the negro heard was in reality the voices of the savage creatures they had that evening encountered. On becoming aware of the approach of the inundation, all four of them had made for the Cerro-de-la-mesa ; but perceiving that its summit was already occupied by the two men, they had halted by its base, and stood for some moments growling their chagrin. The near approach of the waters inspiring them with terror, started them off afresh; and bounding rapidly onward, they were soon far distant from the hill, fleeing at utmost speed from the danger of the inundation, well understood even by them.

Chapter Twenty.

A Canopy of Jaguars

Considering the circumstances in which he has been left, it is time to return to the poor student of theology – Don Cornelio Lantejas. We left him sleeping in a hammock, between two great tamarind trees; and certainly it must have been his good star that had conducted him into that comfortable situation.

All at once he awoke with a start – his slumber having been interrupted by a chilly sensation that had suddenly crept upon him. On opening his eyes, he perceived that he was suspended over a vast sea that rolled its yellow waves beneath the hammock, and within six inches of his body! At this unexpected sight, a cry of terror escaped him, which was instantly responded to by a growling, sniffing noise, that appeared to proceed from the tops of the tamarinds over his head!

As yet he saw nothing there; but casting his eyes around, he perceived that the whole country was under water sweeping onward in a frothy, turbulent current!

A moment’s reflection sufficed to explain to him this singular phenomenon. He now remembered having heard of the great annual inundation to which the plains of Oajaca are subject, and which occur almost at a fixed day and hour; and this also explained the circumstances which had been mystifying him – the abandoned dwellings, and the boats suspended from the trees. He had arrived in the midst of one of these great floods, which he might have shunned but for the slow and gentle gait at which his cavallo de picador had carried him along the route.

What was he to do? He scarce knew how to swim. But even had he been as accomplished in the art of natation as a pearl-diver himself, it would not have availed him in the midst of that immense sheet of water, on all sides apparently stretching to the limits of the horizon!

His situation, sufficiently unpleasant on account of the danger of the rising inundation, soon became absolutely frightful from another and a very different reason.

Some shining objects, which appeared to him among the leaves of the tamarinds, and that looked like burning coals, just then caught his glance; and a closer scrutiny convinced him that these could be no other than the eyes of some fierce animals that had taken refuge upon the trees – jaguars, no doubt: since he could think of no other creatures that could have climbed up the smooth trunks of the tamarinds!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Tiger Hunter»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Tiger Hunter» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Tiger Hunter»

Обсуждение, отзывы о книге «The Tiger Hunter» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x