Морис Леже - Неразгаданные истории в Истории Франции

Здесь есть возможность читать онлайн «Морис Леже - Неразгаданные истории в Истории Франции» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Montreal, Год выпуска: 2016, Издательство: Литагент Издать Книгу, Жанр: История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Неразгаданные истории в Истории Франции: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Неразгаданные истории в Истории Франции»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что такое РИФ?
Чем РИФ отличается от других форм подобного жанра?
РИФ – это серия исторических очерков под названием «Развлекательная История Франции», созданная как одна из форм популяризации Французской Истории и имеющая следующие отличия от подобных рассказов:
1. Вся история разбита на пять основных тем, что позволяет читателю сделать выбор по своему настроению или по соответствующим его характеру интересам:
– Неразгаданные истории в Истории Франции –
– Ужасные истории в Истории Франции –
– Ложные истории в Истории Франции –
– Порочные истории в Истории Франции –
– Забавные истории в Истории Франции –
2. Истории в РИФ-е излагаются на основе критического анализа, построенного на правильной логике причинно-следственных связей и концепции «сверхгипотезы» (см. предисловие к книге «Неразгаданные истории…»).
3. Истории в РИФ-е излагаются предельно лаконично и без каких-либо амбициозных авторских эмоций и субъективных представлений, но при этом в РИФ-е используются некоторые поэтические формы для воссоздания исторического контекста того или иного исторического персонажа.
4. В конце каждого рассказа имеется рубрика «Задание для пытливого Историка», которая является своеобразной игрой – надо по заданию найти ответ на поставленную историческую проблему путём поиска либо по Интернету, либо в своей или какой-то другой библиотеке, или просто побывать во Франции в соответствующих исторических местах, указанных автором в книгах РИФ-а.
5. Истории в РИФ-е написаны на основе работ лучших современных французских Историков последних десятилетий. При этом РИФ не является их прямым переводом или какой-либо калькой и стремился переработать критически даже их тезисы. Некоторые документы в РИФ-е имеют исключительно архивное происхождение, т. е. взяты из первоисточника и опираются на личное посещение автором исторических мест во Франции, описанных в РИФ-е.

Неразгаданные истории в Истории Франции — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Неразгаданные истории в Истории Франции», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда русский царь Пётр Первый проезжал через Реймс в 1717 году, ему показали этот молитвенник как реликвию, хранящуюся будто бы с времён ещё Анны – королевы Франции. Не удивительно, что Царь и его окружение не усомнились в том, что этот молитвенник был в руках русской Принцессы, ведь он был написан на непонятном для латинистов старо славянским языке. Когда князь Борис Куракин стал читать в присутствии всех этот древний текст, написанный на пергаменте, он смог прочитать только слова на кириллице. Дойдя до глаголицы, он растерялся (стали вырисовываться какие-то непонятные буквы). Царь по привычке рассмеялся. Но все присутствующие ещё раз убедились, что книга-то из Киева, раз русские ещё её могут читать. Так рождаются легенды. А как было на самом деле? Могла ли Анна Ярославна держать в руках этот молитвенник и привести его во Франкию XI в ека? Здесь – то и возникает настоящая загадка. Либо Молитвенник был привезён действительно самой Анной в качестве христианской ценности и в знак её набожности. Либо он уже существовал в Реймсе и был подан в руки невесты в качестве подарка (некий знак родства Востока и Запада). Либо он появился позже в Реймсе, и его потом уже мифически отнесли к первой королеве Франции из славянских народов.

Прежде всего надо признать то, что нам известно о Реймсском Евангелие от экспертов лингвистов и историков. Сегодня он числится в реймсской библиотеке как рукопись XIV века. Важно исходить из того, что Молитвенник датируется именно второй половиной XIV века, и даже можно сказать более точно – 1395 годом. Он состоит из двух частей и является сборником старых молитв, восходящих к общехристианским евангелиям. Первая часть Молитвенника, автором которого в оригинале был, возможно, чешский Святой Прокопий Сазавский (970– 1053 годы жизни), написана в алфавите кириллицы на старославянском языке, который по стилю и языковым особенностям некоторых изречений является наречием Древнекиевской Руси XIV века. По качеству хорошо сохранившихся чернил эту часть Молитвенника также следует отнести к переписке XIV века. Вторая часть Молитвенника состоит из 31-ой страницы, написанных в угловатой глаголице с миниатюрами, для пользования монахами, с характерными чертами «чешского» стиля. Угловатая глаголица появилась только в XII веке. Видимо, Молитвенник был создан как для просто верующих, так и для монахов. Что касается географии создания, эксперты с уверенностью считают, что Молитвенник был написан (или лучше сказать переписан) в Праге в Эммаусском монастыре, который процветал в эпоху Карла IV Люксембургского (короля Богемии, а затем императора Священной Империи с 1355 по 1378 годы). Если Прокопий Сазавский написал Молитвенник изначально на старославянском языке, то можно предположить, что ещё до него этот сборник молитв был написан на латинском языке эрудитом-переводчиком Святым Иеронимом Стридонским, жившим между 347 и 420 годами. Иероним владел греческим и древнееврейским (ивритом) языками и является главным переводчиком и интерпретатором Библии ещё в конце IV – начале V веков. Переводы Святого будут сохранять свой канонический статус вплоть до XIX века. Его главная работа называется Библией Вульгатой (« Biblia Vulgata »), что переводится с латинского как «общепринятая библия».

В контексте вышеизложенных фактов и следует рассмотреть возможные версии.

Первая версия существует официально в русской исторической традиции – Реймсское Евангелие привезла во Францию Анна Ярославна. Но нет никаких прямых доказательств. Кроме одного довода – а кто же мог привести Молитвенник, если не киевская принцесса, единственная в истории французских королев, владеющая кириллицей? Но Молитвенник мог попасть и другим путём, поскольку он представлял и тогда уже ценность рукописного труда из Священного Писания. Непонятно также, по какой причине Анна подарила свой молитвенник Реймсу, на котором она, кстати, не присягала во время коронации. Королевы никогда, в отличие от королей, не произносили никаких клятв, тем более на церковных книгах. Сам Генрих I венчался на престол ещё 14 мая 1028 года, но также в Реймсе (кстати, странное совпадение, но 14 мая 1610 будет убит последний из Генрихов по прямой генеалогической линии Анны Ярославны, король Генрих IV). А сколько было молитвенников? Если был один единственный, то тогда он был бы необходим и самой Анне для последующих молитв. Нельзя не учитывать и столь важного факта, что ещё в IX веке Кирилл и Мефодий были объявлены еретиками за соз дание «дьявольского алфавита» вместо латинского языка. В 1056 году произойдёт также Великий раскол между христианами, и появится разделение на Православных и Католиков. Коронация Анны Ярославны проходила в один день с её венчанием на брак с Генрихом. Церемонию возглавлял реймсский архиепископ Ги I Суассонский (годы его архиепископства: 1033–1055). В это время римско-христианскую церковь возглавлял папа Лев IX (1049–1054). По происхождению Лев IX был из знатного германского рода, в том числе и из рода реймсских графов. Он был сторонником «грегорианской реформы» и считал, что светские власти не должны вмешиваться в дела духовные. Именно этот Папа и осуществил окончательный раскол христианской Церкви на католическую и православную в 1054 году. По его убеждениям, все сильные мира сего должны подчиняться воле Папы. Лев был против брака Гильома Завоевателя с Матильдой Фландрской из-за близости родственных связей. Поэтому сомнительно, что он согласился бы на то, чтобы Анна держала в руках евангелие, написанное на кириллице. Можно только предположить, что реймсский архиепископ Ги не имел сильного давления со стороны Папы и мог разрешить использование старославянского молитвенника в римско-латинской службе для облегчения положения заморской невесты. Ведь « Dictatus Papae » появится только в 1260 году. Но главный аргумент против этой версии – это анахронизм. Молитвенник датируется XIV веком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Неразгаданные истории в Истории Франции»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Неразгаданные истории в Истории Франции» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Неразгаданные истории в Истории Франции»

Обсуждение, отзывы о книге «Неразгаданные истории в Истории Франции» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x