Елена Горовая - Евреи, говорите на иврите!

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Горовая - Евреи, говорите на иврите!» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: История, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Евреи, говорите на иврите!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Евреи, говорите на иврите!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Слова, послужившие заголовком этой книги, были сказаны Элиэзером Бен-Йехудой более ста лет назад. В 60-е годы ХХ века преподавателя из Москвы называли московским Бен-Йехудой. Почему? Что объединяет этих двух людей, живших в разные эпохи? Каким должен быть преподаватель иврита? Какова роль иврита в истории Израиля. Об этом – в книге.

Евреи, говорите на иврите! — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Евреи, говорите на иврите!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И это странное состояние языка длилось с IV века до XIX.

***

В середине XIX века в Европе выходит очередной роман, которые сегодня мы бы назвали «дамским». Название тоже соответсвующее – «Сионская любовь». Незамысловатый сюжет: любовь двух молодых людей, романтика, столкновение добра и зла, счастливая развязка. Действие происходит на историческом фоне древнего иудейского царства в VII – VIII веках до н.э. – время вторжения ассирийских завоевателей в Иудею. Достоинства у романа Авраhама Мапу были, но была и присущая начинающим многословность, а также предсказуемость.

Почему же он стал довольно популярным? Роман был опубликован на древнееврейском! Этот факт и сделал заурядный роман – событием. На святом языке была написана мелодраматическая повесть «про любофф» для юных девиц. «Аhават Цион», видите ли.

А что, так можно было?

Авраhама Мапу не зря называли «творцом еврейского романа». После него писать принялись многие. Но возможности языка были ограничены. Язык древних позволял вести дискуссии на моральные темы, описывал состояние души. Но язык не позволял описать самую простую бытовую сцену – не хватало слов. Процесс возникновения новых слов, естественный для любого живого языка, следовало «запустить» искусственно.

Случай на Первом Сионистском Конгрессе, когда обсуждался вопрос об официальном языке мероприятия, стал хрестоматийным. Теодор Герцль задал участникам обсуждения вопрос: «Кто из нас знает иврит настолько, чтобы приобрести железнодорожный билет?» Таковых не нашлось. На дворе был 1896 год.

Добавим, что сочинения Авраhама Мапу произвели огромное впечатление и на Лейзера – тогда ещё совсем юного. Имел значение сам факт литературного произведения на иврите.

***

Вернёмся к нашему герою.

Йеhуда и Фейга Перельман, родители Лейзера, были людьми верующими. Сына отдали учиться в ешиву. Там и узнал он про Эрец-Исраэль. Духовный наставник мальчика пробудил в нём стремление перебраться на землю своих предков.

Историческим фоном для этого стремления стали и события, происходившие тогда в Европе. В 1877 году началась русско—турецкая война за освобождение болгар. Все восхищались народом‚ который под властью мусульман в течение столетий сумел сохранить религию‚ культуру и язык. Лейзер задумался о судьбе своего народа: «Надо мной будто вдруг открылись небеса… И внутренний голос произнес: «Возрождение Израиля – на земле предков!»

Когда есть цель, приходят и идеи – как достичь желаемого.

Лейзер владел русским, идишем, французским, арабским, арамейским, латинским языками. Но главным для него стал иврит. Идея говорить на иврите в повседневной жизни захватила юношу. Собеседников, видимо, проще всего найти было в Эрец-Исраэль. Решено, держим путь в Эрец-Исраэль.

Но в страну предков Лейзер поехал… через Париж. Он решил, что профессия врача будет востребована в Палестине, и отправился получать профессию. Долго проучиться ему не удалось – от напряженных занятий и скудной жизни организм ослабел, юноша заразился туберкулезом. Учёбу пришлось прервать. Вместо университета он оказался в больнице барона Ротшильда в Париже.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Евреи, говорите на иврите!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Евреи, говорите на иврите!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Евреи, говорите на иврите!»

Обсуждение, отзывы о книге «Евреи, говорите на иврите!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x