25 car vous étiez comme des brebis errantes, mais maintenant vous êtes retournés au Berger et au gardien de vos âmes. (Analogies et comparaisons).
Chapitre 3
1 vous aussi, femmes, obéissez à vos Maris, afin que ceux d’entre eux qui ne se soumettent pas à la parole soient acquis par la vie de leurs femmes sans la parole, (Établir la nécessité pour les femmes d’obéir aux hommes).
2 quand ils verront votre vie pure, craignant Dieu. (Les femmes doivent mener la «bonne» vie.)
3 Que votre décoration ne soit pas le tressage extérieur des cheveux, ni les bijoux en or ou l’élégance des vêtements (les Femmes doivent mener la «bonne» vie).
4 mais le cœur intime de l’homme est dans la beauté incorruptible d’un esprit doux et silencieux, qui est précieux devant Dieu. (Les femmes doivent mener la «bonne» vie.)
5 ainsi, autrefois, les Saintes femmes, qui avaient confiance en Dieu, se paraient, obéissant à leurs Maris. (Les femmes doivent mener la «bonne» vie.)
6 c’est ainsi que Sara obéit à Abraham, l’appelant maître. Vous êtes ses enfants, si vous faites le bien et ne vous embarrassez d’aucune crainte. (Références à l’histoire de l’ancien Testament).
7 aussi, vous, Maris, traitez les femmes avec prudence comme un vase infaillible, en leur accordant l’honneur, en tant qu’héritiers d’une vie bénie, afin qu’il n’y ait pas d’obstacle pour vous dans la prière. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
8 enfin, soyez tous unanimes, compatissants, fraternels, miséricordieux, amicaux, humbles; (Établir les normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
9 ne rétribuez pas le mal pour le mal, ni la malédiction pour la malédiction; au contraire, bénissez-vous, sachant que vous êtes appelés à hériter de la bénédiction. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
10 Car celui qui aime la vie et veut voir les bons jours, garde sa langue contre le mal et sa bouche contre les paroles trompeuses; (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
11 détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix et cherche-la (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
12 car les yeux de l’Éternel sont tournés vers les justes et Ses oreilles vers leurs prières, mais la face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal. (Personnification de Dieu).
13 et qui vous fera le mal, si vous êtes jaloux du bien? (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
14 mais si vous souffrez aussi pour la justice, vous êtes heureux; mais ne craignez pas leur crainte, et ne vous embarrassez pas. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
15 sanctifiez le Seigneur Dieu dans votre cœur; soyez toujours prêts à répondre avec douceur et révérence à quiconque vous demande de rendre compte de votre espérance. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
16 Ayez une bonne conscience, afin que ceux qui vous calomnient comme des méchants soient honteux, ceux qui condamnent votre bonne vie en Christ. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
17 Car, si la volonté de Dieu le veut, il vaut mieux souffrir pour les bonnes œuvres que pour les mauvaises; (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
18 parce que Christ, pour nous amener à Dieu, a souffert une fois pour nos péchés, juste pour les injustes, ayant été mis à mort selon la chair, mais vivant en esprit, (Christ a souffert pour expier les péchés d’Adam et Eve, ainsi que de toute l’humanité, «ayant été mis à mort selon la chair, mais vivant en esprit»).
19 que lui et les esprits qui étaient en prison, en descendant, prêchaient, (Jésus-Christ a agi, d’un point de vue religieux, sur les instructions de son Dieu père Yahweh, qui l’aurait envoyé dans le pays «pécheur», afin que Jésus, par sa mort martyre, expie les péchés de tous les hommes).
20 à ceux qui étaient autrefois récalcitrants, qui attendaient la patience de Dieu, pendant le temps de Noé, pendant la construction de l’arche, dans laquelle peu, c’est-à-dire huit âmes, ont été sauvés de l’eau. (Références à l’histoire de l’ancien Testament. 8 âmes auraient été sauvées dans l’arche de Noé).
21 C’est comme cela que nous sommes aujourd’hui, le baptême, non pas le lavage de l’impureté charnelle, mais la promesse de bonne conscience à Dieu, sauve par la résurrection de Jésus-Christ, (Mention du baptême, résurrection de Jésus-Christ).
22 Qui est monté au ciel, demeure à la droite de Dieu, et à Qui les Anges, les Puissances et les Puissances se sont soumis. (Après la résurrection, Jésus-Christ serait assis à la droite (glav. à droite, à droite, à droite «demeure à la droite de Dieu et à Qui les Anges et les Pouvoirs et les Pouvoirs ont été soumis»).
Chapitre 4
1 ainsi, comme le Christ a souffert pour nous la chair, vous vous armerez de la même pensée; car celui qui souffre de la chair cesse de pécher (c’est-à-dire physiquement).
2 pour que le reste du temps dans la chair ne vive plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu. («La volonté de Dieu – - les installations du sacerdoce).
3 car il suffit que, dans le passé de la vie, vous ayez agi selon la volonté des païens, en vous livrant à la souillure, à la convoitise, à l’ivresse, à l’excès de nourriture et de boisson et à une idolâtrie ridicule. Cependant, d’un point de vue religieux, tout dans le monde est fait par la volonté de Dieu, y compris les «mauvaises» actions).
4 pourquoi s’étonnent-ils que vous ne participiez pas à la même débauche avec eux, et vous maudissent. (Les païens agissent mal, mais en voyant que les» serviteurs humbles et soumis de Dieu «se comportent bien, ils commencent à calomnier les"élus». )
5 Ils répondront à Celui qui jugera bientôt les vivants et les morts. (Yahweh de va bientôt juger tout le monde).
6 Car c’est pour cela qu’il a été annoncé aux morts qu’ils vivraient selon Dieu par l’esprit, après avoir été jugés selon l’homme de la chair. (Les morts-de ont également appris qu’ils seraient jugés pour leurs péchés, il est nécessaire de vivre «selon l’esprit de Dieu», c’est-à-dire d’agir comme le disent les prêtres-machinateurs).
7 Cependant, la fin est proche de tout. Soyez donc prudents et éveillez-vous dans les prières. (L’affirmation selon laquelle tout serait bientôt terminé, il faut donc être prudent et prier tout le temps).
8 surtout, ayez un amour diligent l’un pour l’autre, car l’amour couvre beaucoup de péchés. (Établir la nécessité de l’amour, l’amour favorise la foi sans amour et «aveugle», de sorte que l’amour est bénéfique pour les prêtres moralisateurs).
9 Soyez étrangement amoureux les uns des autres sans murmurer. («Strangelyubivy» c’est-à-dire l’hospitalité pour les vagabonds, l’amour favorise l’interpénétration, la «spiritualité» entre les gens, alors vous pouvez mieux vous contrôler les uns les autres, de sorte que l’amour est bénéfique pour les prêtres moralisateurs).
10 servez-vous les Uns les autres, chacun pour le don qu’il a reçu, comme de bons bâtisseurs de la grâce multiple de Dieu. (Établissement des normes morales et éthiques de la nouvelle religion).
11 si quelqu’un Parle, [parle] comme les paroles de Dieu; si quelqu’un sert, [sert] selon la puissance que Dieu donne, afin que Dieu soit glorifié en toutes choses par Jésus-Christ, à Qui la gloire et la puissance pour toujours et à jamais. Amen. (Établir les normes morales et éthiques de la nouvelle religion. La louange infinie de Jésus-Christ).
Читать дальше