И поскольку из дома к месту захоронения ее привезли непокрытой, все, кто соглашался ее увидеть, обливались слезами. У тех, кто раньше не знал ее, помимо сострадания рождалось восхищение тем, что в смерти она преодолела ту красоту, которая при жизни казалась непревзойденной. У тех, кто не знал ее раньше, возникли боль и почти угрызения совести из-за того, что они не знали такой прекрасной дамы до того, как полностью лишились ее. То, что говорит наш Петрарка, действительно имело место в ней: смерть казалась прекрасной на ее прекрасном лице.
Умерла эта прекраснейшая женщина в апреле месяце, когда земля обычно одевается различными цветами, которые очень неясны для глаз и приносят большое развлечение для души. Для удовольствия я прогуливался по некоторым из моих самых приятных лугов в одиночестве и задумчивости, весь занятый мыслями и воспоминаниями о ней, казалось, что все вокруг меня уменьшилось. И среди других я увидел тот маленький цветок, который мы обычно называем „подсолнух“, а у латинян он звался Клитией, из него, по словам Овидия, появилась нимфа по имени Клития.
Страдая от его равнодушия, в слезах, она постоянно следила за солнечным диском. Она перестала есть и пить. Только роса смачивала иногда губы несчастной. Нимфа превратилась наконец в цветок подсолнечника, поворачивающего свою головку вслед за солнцем.
Восхищаясь этим цветком, я подумал, что такова природа влюбленных и мне жаль его судьбу. Ведь солнце уже приблизилось к горизонту, и скоро она потеряет его из виду, и боль становилась еще большей, потому что то, в чем ей отказывали, было доступными для других, для глаз тех, кого называют „антиподами“, которым светит солнце, когда мы лишены его, и спускается ночь, когда у нас день».
Джулиано обожал сладости, а больше всего риччарелли, приготовленные из миндальной муки, сахара и яичного белка, пожалуй, самые известные до сих пор рождественские сладости Тосканы. Рожденные в XIV веке, согласно легенде, они были завезены в Тоскану сиенцем Риччардетто делла Герардеска (отсюда и их название), вернувшимся из крестовых походов. Мастерство поваров позволяло лепить их в виде цветов или листьев, геральдических животных, их раскрашивали шафраном или травами, чтобы сделать разноцветными.
А еще был «копате», сделанный из меда, грецких орехов и миндаля, своего рода «хрустящий бутерброд» с начинкой между двух кусков теста. Этот рецепт появился из монастыря опять же неподалеку от Сиены. Название его пришло, как считается, с Сицилии, арабское слово «qubbat» позже было изменено на «cubata», которое стало «copeta» в Апулии, «copeta» в Базиликате, «cupete» и «copate» в Тоскане, «kupetta» в Пьемонте и «copett» в Ломбардии, в общем, разлетелись сиенско-сицилийские печеньки по всей Италии.
Сегодня эта сладость почти забыта, и лишь в Рождество ее еще пекут в некоторых тосканских семьях.
Скажу по секрету: прекрасные риччарелли подают в историческом кафе «Ривуар» на пьяцца Синьории!
Риччарелли
Ricciarelli
Ингредиенты:
♦ 200 г миндальной муки (просеять)
♦ 200 г сахарной пудры (просеять) плюс еще 100–150 г для посыпки
♦ 2 крупных яичных белка
♦ 2 ч. л. миндального экстракта (или ликера)
♦ цедра одного апельсина
♦ ½ ч. л. лимонного сока
За день до того, как нам предстоит выпекать риччарелли, взбиваем в миске средних размеров яичные белки вместе с каплей лимонного сока, пока не образуются плотные пики.
Осторожно всыпаем в полученную массу сахарную пудру и миндальную муку, также добавляем миндальный экстракт и апельсиновую цедру.
Аккуратно перемешиваем.
Накрываем миску пленкой и ставим в холодильник на всю ночь либо минимум на четыре часа.
В день основной готовки обильно посыпаем рабочую поверхность сахарной пудрой и раскатываем тесто в длинную колбасу.
Режем тесто на небольшие кусочки и формуем из них шарики. С помощью рук придаем шарикам форму слегка уплощенных овалов.
Нагреваем духовку до 160 °C.
Запекаем 20 минут.
Когда мы достанем готовые печенья из духовки, они будут очень мягкими, но после того, как остынут, затвердеют. Они будут выглядеть немного растрескавшимися. Посыпаем сахарной пудрой.
Невеста для юного наследника
Кто не влюблен, покиньте этот бал,
Вы не можете чувствовать его красоту.
Если здесь есть тот, кто не знает любви,
Покиньте это место;
Ведь никогда не будет в сердце нежности
У того, кто не знал этого огня.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу