Мой издатель Бен Ярд-Буллер и редактор Мэтт Бейлис в равной степени проявили жесткость и внимательность. Ни один писатель не смеет требовать большего, но каждый может лишь мечтать о такой помощи. Иллюстрации Джеймса Нанна – это не просто украшение книги.
Подлинный прародитель этой книги – доктор Джереми Найт, который принял меня на должность исследователя и директора археологических раскопок в 1980-х гг. Я благодарен за консультации д-ру Кирану О’Конору, д-ру Стефану Шимански, д-ру Питеру Томпсону, проф. Ричарду Персивалю, проф. Карен Лидер, Джону Холму и Джону Мактернану. Мой старший сын Оуэйн и его партнер Мартон очень помогли мне в изысканиях. Мои братья и сестры выслушивали меня. Д-р Кэролайн фон Оппен, выйдя за меня замуж, терпела все это в течение трех лет.
Пер. М. М. Покровского. – Здесь и далее, если не указано иное, прим. перев.
Пер. Н. Ю. Чехонадской.
Кораклы – небольшие рыбачьи лодки, сплетенные из ивняка и обтянутые кожей.
Пер. Н. Ю. Гвоздецкой. Курсив автора – Дж. Хоуса.
«Англосаксонская хроника» на самом деле представляет собой ряд хроник, которые были (по мнению большинства исследователей) начаты в правление Альфреда Великого с целью свести воедино всю известную историю страны. Нет никаких способов проверить, насколько точно она отражает события, отстоящие от нее на четыре века, но больше у нас все равно ничего нет. – Прим. автора .
Пер. Н. Ю. Гвоздецкой.
Пер. В. В. Эрлихмана.
Не требуется особенного исторического воображения, чтобы это себе представить. Просто поговорите с современными жителями Шотландии, Ирландии или Уэльса, и они расскажут вам, что их родители сознательно отказались от родного языка, потому что сочли, что без свободного английского (которым давно овладели их элиты) их детям придется несладко. – Прим. автора.
Цит. по: Джонс Г . Викинги. Потомки Одина и Тора. Центрполиграф, 2004.
В 1980-е гг. я исследовал норманнский курган в глубинке ирландского графства Карлоу. Фермер, на чьей земле находился курган, указал на красивый особняк внизу, в долине, и с неподдельной горечью сказал: «Эта земля когда-то была нашей – и станет нашей вновь». Дом был построен в середине XVIII в. – Прим. автора.
Англы и саксы называли всех викингов данами независимо от происхождения.
Цитата в названии раздела дана в пер. М. М. Горелова.
Нормандский французский напоминал скорее современный каталонский, чем современный французский язык. То, что мы произносим Хейнолт и Тейдон-Бойс, а не Эно и Тейдон-Буа, – это не плохой английский французский, а правильный нормандский французский. – Прим. автора.
Курсив автора – Дж. Хоуса.
Пер. Д. М. Петрушевского.
«Руперт» – прозвище младшего офицера-солдафона.
Пер. М. В. Аникеева.
Цит. по: Душенко К. В. Всемирная история в изречениях и цитатах. М.: Эксмо, 2008.
В название раздела вынесена цитата из пьесы У. Шекспира «Генрих V» в пер. Е. Бируковой.
Пер. Ф. А. Петровского.
Закон о посягательстве на власть монарха и правительства.
В название раздела вынесена цитата из стихотворения Редьярда Киплинга «Английский флаг». В пер. Е. Витковского: «Морские ветра, скажите: поставится ли в вину / Презрение к Англии – тем, кто видел ее одну?»
Класс мелкопоместного дворянства.
Пер. А. Филиппова.
Пер. Е. Н. Бируковой.
Пер. А. Радловой.
Под вавилонской властью, вероятно, имеется в виду «Вавилонская блудница» – католическая церковь. – Прим. ред.
Перевод Е. Г. Денисовой.
Пер. В. В. Неведомского.
В российских источниках битва известна как Второе Гохштедтское сражение.
Томас Кавендиш совершил кругосветное плавание в 1588 г., через восемь лет после Дрейка, а Уильям Дампир с 1679 по 1711 г. обогнул земной шар трижды. Плавание Ансона завершилось в 1744 г.
Роберт Клайв (1725–1774) – британский генерал, утвердивший господство Британской Ост-Индской кампании в Южной Индии и Бенгалии. Прославился крайней жестокостью.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу