— Вот оно что! — рассмеялся сержант. — Ну нет… Хотя, пожалуй, кое-кто из парней в городской полиции мог бы тебе ответить на твои пароли.
— Куда же мы идем? — спросил я.
— В караульную. Лейтенант Марион Уилсон намерен задать тебе парочку вопросов. Конгрессмен Рэнкин приказал увести тебя — он сидел там в комнате со Стриплингом. И возблагодари бога, что Рэнкин не пожелал побеседовать с тобой: он носит пистолет длиной с руку от плеча до кончиков пальцев и легко выходит из себя!
Меня слегка покоробило от этого сообщения.
Я вошел в караульное помещение. Оно оказалось на первом этаже, неподалеку от бокового входа.
Лейтенант Уилсон разговаривал по телефону. Он сделал знак сержанту, и тот пробежал руками по моему балахону, чтобы удостовериться, что я безоружен.
— Ничего не поделаешь, — сказал сержант с виноватой ноткой в голосе. — Всякое бывает. На прошлой неделе мы задержали горца из штата Теннесси. Он шатался тут с двумя револьверами и заявил нам, что хотел угрохать президента!
Теперь я понял, чем была вызвана осторожность, с какой обращались со мной репортеры и даже полицейские. Решив, что настало время снять маску, я откинул капюшон и вытер платком потный лоб. Полицейские, казалось, были довольны, что видят, наконец, с кем им приходится иметь дело.
Лейтенант Уилсон, стройный молодой человек лет тридцати, положил телефонную трубку и повернулся ко мне.
— Документы! — сказал он без лишних слов.
Я подал ему свои шоферские права и страховой билет. Он сделал какие-то пометки в блокноте и снова взглянул на меня.
— Так что же все это значит? — спросил он.
Я посвятил его в свои намерения. Он слушал меня внимательно, а под конец даже слегка улыбнулся. Не задавая больше вопросов, он снова поднял трубку и набрал по коммутатору номер.
— Умственные способности, повидимому, в норме, — вежливо сообщил он кому-то — по всей вероятности, Рэнкину — на другом конце провода.
После долгого молчания лейтенант сказал: «Есть, сэр!» — и повесил трубку.
— Можешь идти! — сказал он мне. — Но не советую тебе носить эту штуку на улице. Городская полиция может оказаться не столь понятливой.
Поблагодарив лейтенанта за участие, я снял свою «робу», запихнул ее в портфель и направился к выходу.
— И смотри не возвращайся сюда! — крикнул мне вслед лейтенант.
На улице меня поджидали репортеры Капитолия. Всем им не терпелось узнать, что это за куклуксклановец нанес визит Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности и с какой целью. Я удовлетворил их любопытство, и на следующее утро печать разнесла сообщения репортеров по всей стране. Главный расследователь комиссии Стриплинг пытался спасти положение, заявив, что он «не хотел вести переговоры с человеком, одетым в балахон Ку-клукс-клана».
Это вынудило меня нанести комиссии повторный визит, прежде чем я покинул столицу. На этот раз я оставил свой балахон в гостинице, взяв с собой лишь портфель. Когда я постучался в дверь приемной, девушки-секретарши, увидев меня и узнав мой портфель, приглушенно взвизгнули и замерли на месте. Человек за столом состроил удивленную физиономию. Мне пришлось ждать довольно долго, прежде чем меня ввели к Стриплингу.
— Известно ли вам, что комиссия занималась расследованием деятельности Ку-клукс-клана еще в тысяча девятьсот тридцать четвертом году, когда ее председателем был конгрессмен Дайс? — с возмущением взревел Стриплинг.
— А вам известно, что после вашего так называемого расследования «Маг Империи» заявил репортерам, что программа этой комиссии так похожа на программу Ку-клукс-клана, что никакой существенной разницы между ними нет? — возразил я.
— Чепуха! — вскричал Стриплинг.
— Если так, то чем вы объясняете тот факт, что в нынешнем году комиссия решила не заниматься расследованием деятельности Клана?
— То была комиссия Вуда, а эта — комиссия Томаса, — заявил Стриплинг. — Мы самым определенным образом заинтересованы в информации относительно Клана.
— Несколько месяцев тому назад я предложил Томасу целый чемодан информации, а он даже не ответил мне.
— Ваше письмо было передано нашему подкомитету по расследованию фашистской деятельности, — отрезал Стриплинг, выказывая явное намерение закончить разговор. — Вы, несомненно, будете оповещены о ходе дела его председателем, конгрессменом Макдауэллом, когда он возвратится в Капитолий.
На том я и распростился с Комиссией по расследованию антиамериканской деятельности.
Читать дальше