Рейнхарт Дози - Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века

Здесь есть возможность читать онлайн «Рейнхарт Дози - Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1861, ISBN: 1861, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: История, Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мусульманский мир Испании в исторических портретах знаменитых государственных мужей, завоевателей и поэтов, а также в живописных и подробных картинах хозяйственной, культурной, бытовой жизни далеких VI – ХI веков представлен со всей возможной полнотой в масштабном труде Р. Дози. Начав с зарождения ислама в Аравии, жизни пророка Мухаммеда и первого появления арабов в Испании, автор уделил особое внимание эпохе Аль-Андалуса – «золотого века» расцвета науки, искусства и религиозной терпимости, и завершил свое повествование изгнанием Альморавидов из страны в конце ХI – начале ХII века.

Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вы ошибаетесь. Этот король правил великим народом.

– Ты можешь сказать, к какому племени он принадлежал?

– Безусловно. Он был из бени лахм.

– Бени лахм? Это же мое племя! – Вне себя от счастья – ведь он только что обнаружил новый источник славы для своего племени, охваченный энтузиазмом шейх закричал:

– Вставайте! Вставайте, мои соплеменники! Вставайте немедленно!

Уже через минуту лагерь пришел в движение. Бедуины собирались вокруг своего вождя. Дождавшись, когда пришли все, шейх объявил:

– Послушайте то, что я слышал, и пусть в вашей памяти это отпечатается так же прочно, как отпечаталось в моей. Это слава для всех нас, и мы имеем право гордиться. Горожанин, молю тебя, прочитай еще раз стихи нашего кузена.

Севилец сделал то, что его просили, и все бедуины приняли стихи с восторгом. Шейх рассказал им то, что собирался поведать чужеземцу о происхождении Бени Аббада, их соплеменника и родственника. Все они принадлежали к большой семье лахмитов, прежде кочевали по пустыне со своими верблюдами и ставили палатки там, где пески отделяют Египет от Сирии. Затем он заговорил о Мутамиде, поэте чувствительном и возвышенном, храбром солдате и могущественном монархе Севильи. Когда он закончил свою речь, бедуины, исполненные гордости и радости, вскочили на коней, и началась блестящая fantasia, которая продолжалась до рассвета. После этого шейх отобрал двадцать лучших верблюдов и подарил их путешественнику. Остальные последовали его примеру – согласно своим возможностям, – и еще до восхода солнца путешественник оказался счастливым обладателем сотни верблюдов. Когда же пришла пора собираться в путь, бедуины долго не желали отпускать дорогого гостя, который познакомил их с творчеством их соплеменника, монарха и поэта.

Миновало два с половиной века, прежде чем мусульманская Испания, прежде безразличная и скептичная, стала набожной. Однажды паломник с посохом и четками путешествовал по Марокко, чтобы пообщаться с благочестивыми отшельниками и побывать в святых местах. Этим паломником был знаменитый аль-Хатиб, хаджиб короля Гранады. Добравшись до маленького городка Агмат, он захотел поклониться могиле Мутамида на местном кладбище. Увидев две заброшенные могилы – Мутамида и его жены, которые не пощадило время, визирь не смог сдержать слез и сложил следующие стихи:

«К могиле я твоей пришел, как пилигрим, пришел почтить того, кто всеми так любим. И как же не любить тебя, владыка щедрый? Твой свет любую тьму развеет, словно дым. Когда б судьба твою отсрочила погибель, как славил бы тебя я пением своим! В Агмате на холме теперь твоя могила – как память о тебе, ее мы свято чтим. И мертвый ты свое величье сохраняешь; как прежде, дорог ты и мертвым и живым. И до конца веков тебе не будет равных, средь множества людей лишь ты неповторим» [9] Перевод Н.В. Стефановича. .

Однако Мутамида нельзя отнести к рангу великих правителей. Он правил людьми, развращенными роскошью и жившими только ради удовольствия, и был одним из них – таким, каким его сделала природная леность и любовь к красоте, являвшаяся одновременно радостью и проклятием артистического темперамента. Но определенно ни один другой монарх не обладал такой чувствительной и поэтической душой. Для Мутамида даже самые простые и временные события немедленно обретали поэтическую форму. Его биография – точнее, его интеллектуальная история – может быть составлена из стихов и поэм, интимных откровений его сердца, в которых отразились горести и радости, приносимые с собой каждым днем. Более того, он был последним родившимся в Испании королем, представившим достойно – нет, блестяще! – национальную культуру, которой едва удалось выжить при господстве варваров. Память этого самого молодого из многочисленной плеяды поэтов-принцев, живших в Андалусии, почитали все. Его и оплакивали больше – возможно, в ущерб другим – с нежной грустью, которую вызывает последний распустившийся бутон розы, последние спокойные дни уходящей осени, последние лучи заходящего солнца.

Примечания

1

Ввиду сложности и отсутствия единообразия в русской транслитерации арабских имен в книге сохранено их авторское написание. ( Примеч. пер. )

2

Перевод А.М. Ревича.

3

Перевод С.И. Липкина.

4

Перевод М.С. Петровых.

5

Перевод М.С. Петровых.

6

Перевод Ю.С. Хазанова.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джей Рейнхарт - Янтарный Пепел (СИ)
Джей Рейнхарт
Отзывы о книге «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века»

Обсуждение, отзывы о книге «Мавританская Испания. Эпоха правления халифов. VI–XI века» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x