Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: История, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

История изучения восточных языков в русской императорской армии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «История изучения восточных языков в русской императорской армии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография впервые в отечественной и зарубежной историографии представляет в системном и обобщенном виде историю изучения восточных языков в русской императорской армии. В работе на основе широкого круга архивных документов, многие из которых впервые вводятся в научный оборот, рассматриваются вопросы эволюции системы военно-востоковедного образования в России, реконструируется история военно-учебных заведений лингвистического профиля, их учебная и научная деятельность. Значительное место в работе отводится деятельности выпускников военно-востоковедных учебных заведений, их вкладу в развитие в России общего и военного востоковедения. Уникальность издания определяется как использованием при разработке темы широкой археографической и источниковедческой базы, так и новизной и оригинальностью концепций и подходов. Работа предлагается вниманию специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей русской императорской армии и военного востоковедения, а также вопросами восточной филологии, взаимоотношений России с сопредельными странами Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

История изучения восточных языков в русской императорской армии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «История изучения восточных языков в русской императорской армии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Таково в общих чертах содержание проекта Положения о курсе восточных языков в Ташкенте. Проект представляет собой серьезную проработку модели подготовки военно-востоковедных кадров с учетом опыта деятельности офицерского курса восточных языков при Азиатском департаменте МИД, курса языка индустани в Ташкенте и первых результатов применения Положения об изучении офицерами восточных языков 1911 г. Это был последний крупный проект во всей системе русского военного востоковедения из появившихся в русской императорской армии в период между русско-японской и Первой мировой войнами. Несмотря на отдельные изъяны (чрезмерная детализация, отсутствие указаний на меры по стимулированию учебного процесса, о будущем статусе выпускников и пр.) и спорность части положений (количество изучаемых языков, второстепенный статус языков индустани и афганского и пр.), проект по глубине проработки вопросов и системности подходов представляет собой лучший интеллектуальный продукт из числа разработанных в региональных центрах русского военного востоковедения.

В связи с предстоящим командированием офицеров летом 1912 г. во вторую годичную языковую стажировку (зарубежную) штабом округа в феврале 1912 г. были запрошены русские дипломатические и военные представительства за рубежом с просьбой указать пункты в Восточной Персии и Западном Китае, наиболее подходящие для целей стажировки. Запросы были отправлены генеральному консулу в Тегеране И. Ф. Похитонову, офицеру на правах военного агента в Хорасане подполковнику Л. Н. Скурату, и. о. консула в Турбети-Хейдари М. М. Лыткину, консулу в Сеистане барону А. А. Черкасову, пограничному комиссару в Гумбет-Кабузе полковнику К. В. Лаврову, консулу в Астрабаде А. Я. Миллеру, консулу в Мешхеде князю А. М. Дабиже, генеральному консулу в Кашгаре С. В. Сокову и консулу в Кульдже С. А. Федорову.

Представляют интерес ответы должностных лиц, в которых содержатся сведения о языкой ситуации в предполагаемых районах языковых стажировок офицеров-слушателей. Пограничный комиссар в Гумбет-Кабузе сообщал, что в районе комиссарства имеется лишь один населеннный пункт – Гумбет-Кабуз, служащий местом пребывания комиссара и его конвоя. Все окрестное туркменское население живет по аулам, которые не могут служить местом командирования офицеров [1271].

Генеральный консул в Тегеране в качестве наиболее подходящего места для стажировки в персидском языке назвал Тегеран, а в тюркском языке – Тавриз и весь район Азербайджанской провинции. Консул в Астрабаде указал на города Астрабад и Барфруш. Консул в Кульдже сообщил, что в случае принятия решения штабом округа о командировании офицера в Илийский край для изучения персидского и сартовского языков единственным подходящим местом может служить Кульджа, где можно найти сартов, персов, афганцев, индийцев, кашмирцев и бадахшанцев. Генеральный консул в Кашгаре, напротив, считал, что «Кашгария является более подходящим местом, чем Илийский край, так как в последнем преобладает наречие таранчинское, а не чисто сартовское, и, кроме того, в Кульдже вряд ли можно найти лиц, владеющих персидским языком и могущих преподавать таковой» [1272].

Консул в Сеистане указывал на города Бирджанд и Хусейнабад, где «без особого труда возможно встретить интеллигентных туземцев, владеющих литературным наречием персидского языка (фарси), которые охотно согласились бы практически заниматься с упомянутыми офицерами. Что касается средних и низших классов здешнего населения, то они, как и всюду в Восточной Персии, говорят весьма своеобразным, сильно испорченным наречием, усвоение которого следует считать даже нежелательным. Тюркские наречия в Сеистане и Каинате совершенно отсутствуют, за неимением среди населения племен соответствующего происхождения» [1273].

В ответе состоящего при Генеральном консульстве в Хорасане офицера на правах военного агента отмечалось: «Хорасан <���…> является вообще не совсем удачным местом для командирования лиц, ставящих себе целью практическое изучение персидского языка. Причина тому простая – в Хорасане говорят на не особенно важном персидском языке, что помимо семилетнего опыта подтверждается и народной поговоркой, характеризующей говор человека, употребляющего неправильный, грубый персидский язык, как “говор хорасанца”. <���…> Из всех пунктов Хорасана пригодным для означенной цели является, пожалуй, исключительно город Мешхед по обилию в нем образованных персов, говорящих на хорошем персидском языке, а также ввиду большого выбора опытных и недорогих учителей. Минусом Мешхеда в этом отношении является слишком большая, особенно с приходом нашего отряда, европейская, главным образом русская, колония, наличность которой обеспечивает молодому офицеру массу развлечений и удовольствий, которые при недостаточно установившемся характере могут, пожалуй, заставить его забыть главную цель пребывания в персидском городе и, во всяком случае, отозваться на успехе занятий, для подтверждения какового опасения имеются прецеденты. Это с одной стороны, а с другой, то же обстоятельство сделало русский язык настолько распространенным в Мешхеде, что, беседуя с русским, недостаточно хорошо говорящим по-персидски, перс обыкновенно прибегает к какому-то упрощенному, ломаному языку, пересыпая его достаточно неудобопонимаемыми русскими и татарскими словами, полагая, вероятно, что в таком виде язык легче будет пониматься собеседником. Для человека, недостаточно хорошо знакомого с персидским языком, будет, пожалуй, довольно затруднительно определить, где кончается этот жаргон и начинается чистый язык.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Обсуждение, отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x