Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: История, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

История изучения восточных языков в русской императорской армии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «История изучения восточных языков в русской императорской армии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография впервые в отечественной и зарубежной историографии представляет в системном и обобщенном виде историю изучения восточных языков в русской императорской армии. В работе на основе широкого круга архивных документов, многие из которых впервые вводятся в научный оборот, рассматриваются вопросы эволюции системы военно-востоковедного образования в России, реконструируется история военно-учебных заведений лингвистического профиля, их учебная и научная деятельность. Значительное место в работе отводится деятельности выпускников военно-востоковедных учебных заведений, их вкладу в развитие в России общего и военного востоковедения. Уникальность издания определяется как использованием при разработке темы широкой археографической и источниковедческой базы, так и новизной и оригинальностью концепций и подходов. Работа предлагается вниманию специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей русской императорской армии и военного востоковедения, а также вопросами восточной филологии, взаимоотношений России с сопредельными странами Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

История изучения восточных языков в русской императорской армии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «История изучения восточных языков в русской императорской армии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поэтому казалось бы совершенно достаточным ограничиться только двумя стипендиатами, содержимыми при Ургинской школе. Эти стипендиаты по выходе из школы будут комплектовать штатных переводчиков и в то же время служить кадром на случай потребностей в военное время. Необходимо заметить, что при занятии среднеазиатских ханств русскими войсками было мало хорошо подготовленных переводчиков. Принимаемыми мерами этот недостаток устраняется на маньчжурском театре войны.

Посылать в Кульджу казачьих офицеров для изучения разговорного и письменного языка было бы также полезно, но только казалось бы, что нет надобности посылать двух офицеров; совершенно достаточно одного. К Омскому округу прилегает “Новая линия” (Гань-су-синь-цзян), населенная по преимуществу народностями тюркского происхождения. Китайский язык практикуется только администрациею и войсками, внедренными в совершенно чуждую им народность» [570] Там же. Л. 40–40 об. .

Как видно из представленного документа, потребности всей группировки русских войск в Туркестане, Восточной Сибири и на Дальнем Востове в военных переводчиках китайского, маньчжурского, монгольского языков определялись в «поштучном» исчислении. Для действий на обширных театрах войны в Сибири и на Дальнем Востоке русской армии предлагалось иметь всего двух-трех военных переводчиков. О таких языках, как японский и корейский, в Главном штабе речь в то время вообще не велась. Когда русская армия в войну с Японией пережила свою «лингвистическую Цусиму», то это были печальные последствия предшествующих войне оптимистичных суждений вроде тех, что «достаточно ограничиться двумя штатными переводчиками» в китайском языке, а в переводчиках, знающих разговорный монгольский язык «надобности не встречается».

Чтобы выяснить позицию министерств иностранных и внутренних дел относительно возможности обучения офицеров в Урге и Кульдже, Главный штаб направил в эти ведомства соответствующие запросы. От министра внутренних дел и товарища министра иностранных дел были получены положительные отзывы – «препятствий не встречается». В июне 1890 г. по представлению Главного штаба состоялось решение Военного Совета (Высочайше утверждено 22 октября 1890 г.) об ассигновании ежегодно, начиная с 1 января 1891 г., в распоряжение командующего Приамурским военным округом 1000 руб. серебром на содержание в Урге двух «военных стипендиатов». Этим же решением в распоряжение командующего Омским военным округом выделялось 540 руб. серебром на командирование через каждые два года в Кульджинскую школу одного офицера на два года для изучения китайского языка [571] РГВИА. Ф. 401. Оп. 4. Д. 44 (1890 г.). Л. 28–29. Выписка из журнала Военного Совета, 21 июня 1890 г. . Право выбора кандидатов для Кульджинской школы предоставлялось командующему войсками Омского военного округа. Кандидаты на учебу обязаны были сдать экзамен по русскому языку и военно-топографической съемке. После двухлетнего пребывания в Кульдже и изучения китайского разговорного языка офицеры обязаны были не менее четырех лет прослужить в крае и занимать административные должности в местностях Омского военного округа с компактным проживанием китайского населения или возвратиться в свои части и периодически исполнять поручения по ведению разведки в Китае [572] Там же. Л. 33. Отношение управляющего делами ВУК Главного штаба в штаб Омского военного округа, 5 января 1891 г. .

Большой срок обучения и ограниченное число слушателей в Ургинской школе в значительной степени ограничивали возможности штаба Приамурского военного округа по созданию кадров переводчиков китайского языка. В феврале 1896 г. начальник штаба округа генерал-майор К. Н. Грибский доносил в Главный штаб: «В текущем году состоится первый выпуск двух казаков, стипендиатов военного ведомства, изучавших китайский язык в Ургинской школе переводчиков; в настоящее время еще не известно, каков достигнут ими результат, и во всяком случае – этой меры для потребностей округа слишком недостаточно, так как выпуск двух стипендиатов бывает раз в пять лет» [573] РГВИА. Ф. 401. Оп. 5. Д. 48 (1896 г.). Л. 1 об. – 2. Отношение начальника штаба Приамурского военного округа к управляющему делами ВУК Главного штаба, 9 февраля 1896 г. .

В 1896 г. состоялся первый выпуск слушателей из Ургинской школы переводчиков и толмачей. В связи с этим управляющий российским императорским генеральным консульством в Урге уведомил штаб Приамурского военного округа, что курс школы по первому разряду окончили казаки Забайкальского казачьего войска Большаков и Цыдыпов [574] РГВИА. Ф. 1558. Оп. 6. Д. 21. Л. 1. Справка отчетного отделения [штаба Приамурского военного округа], 13 июля 1905 г. . После их выпуска в школе оставалось еще два слушателя от Забайкальского казачьего войска – Бимбаев и Сахаров [575] РГВИА. Ф. 447. Оп. 1. Д. 29. Л. 8. Именной список нижних чинов, знающих маньчжурский, монгольский и бурятский языки. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Обсуждение, отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x