В 1911 г. в связи с введением в действие Положения об изучении офицерами восточных языков перед руководством Туркестанского военного округа возник вопрос о дальнейшей судьбе Кульджинской школы. Как следует из архивных документов, в Ташкенте смутно представляли, что происходит с подготовкой военных переводчиков в Кульдже. Само обучение уже давно превратилось в формальность, и командирование офицеров осуществлялось скорее по инерции, чем в соответствии с какой-либо системой. Поскольку Высочайший указ о подготовке офицеров-восточников в Кульдже никто не отменял и Главный штаб продолжал финансирование проекта, то в штабе округа смотрели на всю историю с Кульджой как на тягостную формальность, устранить которую никто из высшего руководства округа самостоятельно не решался. Для штаба Туркестанского военного округа Кульджинская школа всегда была «инородным» телом, продуктом, к созданию которого округ не имел никакого отношения. К тому же после 1897 г. основное внимание в штабе округа уделялось руководству Ташкентской офицерской школой восточных языков. После введения в курс последней китайского языка подготовка офицеров-китаистов в Кульдже стала выглядеть явным анахронизмом. Это особенно проявилось, когда возник вопрос о придании отделению китайского языка в Ташкентской офицерской школе восточных языков статуса постоянно действующего.
О том, насколько не был осведомлен штаб округа в вопросе о Кульджинской школе говорит тот факт, что когда начальнику штаба округа генерал-лейтенанту Н. С. Глинскому понадобилась справка о подготовке военных востоковедов в Кульдже, то в штабе не оказалось сколько-нибудь определенных сведений. Тогда не нашли ничего лучшего как запросить самого консула в Кульдже, чтобы он разъяснил вопрос. В январе 1911 г. на запрос штаба округа управляющий консульством в Кульдже С. А. Федоров телеграммой доносил: «Школа приготовляет переводчиков и толмачей тюркского, китайского и маньчжурского языков. Устава нет, и при отсутствии более подходящих и скудости вознаграждения приходится довольствоваться учителями, какие имеются, и не требовать правильной организации преподавания, предоставив им руководствоваться собственными методами» [581] РГВИА. Ф. 1396. Оп. 2. Д. 2294. Л. 425. Отношение начальника штаба Туркестанского военного округа, 16 ноября 1911 г.
.
В октябре 1911 г. управляющий консульством в Кульдже А. А. Дьяков доносил дипломатическому чиновнику при Туркестанском генерал-губернаторе о том, что в Кульджу прибыл для изучения китайского языка сотник Калачев и что консул при этом не был поставлен штабом Туркестанского военного округа даже в известность [582] Там же. Л. 445–445 об. Отношение управляющего Российским императорским консульством в Кульдже к дипломатическому чиновнику при Туркестанском генерал-губернаторе, 25 октября 1911 г.
. В связи с письмом консула командующий войсками округа генерал от кавалерии А. В. Самсонов поручил начальнику штаба округа подготовить доклад о состоянии дел в Кульджинской школе.
Генерал-лейтенант Н. С. Глинский поручил штабс-капитану Н. Н. Стромилову, старшему адъютанту штаба округа и преподавателю китайского отделения в Ташкентской офицерской школе восточных языков, составить специальную записку о Кульджинской школе переводчиков и толмачей. В подготовленной записке Стромилов дал краткую характеристику подготовке офицеров в Кульджинской школе и высказался за перенос обучения на китайское отделение Ташкентской офицерской школы восточных языков. Стромилов обратился к генералу Глинскому с просьбой направить запросы в Омск, Верный и Кульджу, чтобы выяснить мнения заинтересованных сторон по поставленному вопросу. Как отмечал Стромилов, «сведения эти были необходимы и для осведомления Главного штаба, который будучи не в курсе дела, рекомендовал штабу округа посылку офицеров в Кульджу, как это делалось в течение ряда лет без всяческого фактического контроля результатов такой постановки дела» [583] РГВИА. Ф. 1396. Оп. 2. Д. 2369. Л. 180. Справка по разведывательному отделению [штаба Туркестанского военного округа], 19 января 1912 г.
.
По поручению Глинского были отправлены запросы на имя начальников штабов Омского военного округа и войск Семиреченской области, в которых отмечалось: «В настоящее время для штаба округа представляется необходимым выяснить вопрос о том, представляется ли целесообразным командировать офицеров в Кульджинскую школу переводчиков и толмачей в смысле создания в войсках достаточного как по качеству, так и по количеству кадра офицеров-переводчиков китайского языка <���…>. Ввиду этого представляется крайне желательным выяснить, удовлетворяют ли офицеры по окончании школы всем требованиям, которые могут быть к ним предъявлены в военное (в особенности) время как в интеллигентном разведчике и толковом переводчике. При этом важно отметить, могут ли фактические офицеры эти по окончании школы разбираться (со словарем) в написанных и напечатанных книгах, газетах и документах, и в какой мере, или владеют только одним разговорным китайским языком, и в какой степени. Желательно также сопоставить в общих чертах число офицеров, изучавших китайский язык, с имеющимся в настоящее время кадром» [584] РГВИА. Ф. 1396. Оп. 2. Д. 2294. Л. 425–425 об. Отношение начальника штаба Туркестанского военного округа, 16 ноября 1911 г.
. Одновременно был направлен запрос на имя управляющего российским консульством в Кульдже с просьбой дать оценку эффективности подготовки военных востоковедов в Кульджинской школе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу