Фош Фердинанд (1851–1929) — полководец периода первой мировой войны, маршал Франции.
Руа Жюль (род. 1907) — писатель и драматург, по профессии военный летчик.
Конрад Джозеф (Юзеф Теодор Конрад Коженёвский, 1857–1924) — английский писатель польского происхождения, моряк по профессии. Большинство его книг посвящено морским приключениям.
Мермоз Жан (1901–1936), Гийоме Анри (1897–1940) — летчики, участвовавшие, как и Сент-Экзюпери, в создании трансатлантической почтовой авиалинии Франция — Южная Америка.
Сент-Экзюпери А. де. Соч. М., «Гослитиздат», 1964, с. 9.
Король-Солнце — льстивое прозвище Людовика XIV.
Военная миссия «Сражающейся Франции» во главе с генералом А. Бетуаром (род. 1889) прибыла в США в 1942 г.
Строка из стихотворения Виньи «Моисей» (1822).
Сент-Экзюпери А. де. Соч. М., «Гослитиздат», 1964, с. 122.
Там же, с. 129.
Там же, с. 123.
Там же, с. 154.
Там же, с. 190.
Трапписты — католический монашеский орден, отличающийся суровым уставом.
Там же, с. 191, 192.
Там же, с. 284.
Там же, с. 196.
Там же, с. 190.
«Голод» — название, данное во французском переводе рассказу Р. Киплинга «Вильгельм Завоеватель» (из сборника «Дневное задание», 1899); «История семейства Гэдсби » — цикл сюжетно связанных рассказов Киплинга (1888).
Сент-Экзюпери А. де. Соч. М., «Гослитиздат», 1964, с. 173.
Там же, с. 347.
Там же, с. 181.
Имеется в виду древнегреческая этимология слова «поэт».
Сент-Экзюпери А. де. Соч. М., «Гослитиздат», 1964, с. 171.
Там же, с. 187.
Там же, с. 293.
Там же, с. 194
Сент-Экзюпери А. де. Соч. М., «Гослитиздат», 1964, с. 366–367.
Там же, с. 419.
Там же, с. 397.
Ренуар Пьер Огюст (1841–1919) — художник-импрессионист; Пастер Луи (1822–1895) — химик и биолог, основатель микробиологии.
Там же, с. 399–400.
« Алиса в Стране Чудес » — сказка английского математика и писателя Льюиса Кэрролла (1865).
Там же, с. 392.
Каид — арабский вождь племени.
Верт Леон (1879–1955) — писатель и художественный критик.
« Заратустра » — «Так говорил Заратустра», лирико-философская книга Ф. Ницше (1883–1885).
Ружмон Дени де (род. 1906) — швейцарский франкоязычный писатель.
Сент-Экзюпери А. де. Соч. М., «Гослитиздат», 1964, с. 388.
Там же, с. 277.
Там же, с. 286.
Там же, с. 286–287.
Там же, с. 398.
Там же, с. 406.
Сент-Экзюпери А. де. Соч. М., «Гослитиздат», 1964, с. 407, 408.
Там же, с. 506.
Там же, с. 504.
Хаксли Олдос Леонард (1894–1963) — английский писатель.
Прудон Пьер Жозеф (1809–1865) — публицист, идеолог мелкобуржуазного социализма.
Речь идет о романе Прево «Утренняя охота».
Вероятно, имеется в виду замечание Вольтера (в «Философском словаре», статья «Драматическое искусство»), что хорошие стихи потому так легко заучиваются наизусть (по-французски буквально — «запоминаются сердцем»), что переживаются эмоционально, «сердцем», я эти впечатления сами собой врезаются в память.
Речь идет о 7-ой оде I книги Горация; в ней, однако, упоминается не Одиссей, а другой греческий герой — Тевкр.
Веркор — массив в предгорьях Альп в лесах (маки) которого в 1943–1944 гг. находились партизанские базы Сопротивления. В июне — июле 1944 г. партизанские отряды Веркора были после ожесточенных боев разбиты немецкими войсками. Здесь был убит Жан Прево.
Ривьер Жак (1886–1925) — писатель, главный редактор журнала «Нувель ревю Франсез» в 1919–1925 гг.
Монье Адриенна (1892–1955) — литератор, хозяйка знаменитой в свое время книжной лавки писателей в Париже; в 1925–1926 гг. издавала литературный журнал «Навир д'аржан».
Читать дальше