Письмо Пушкина к Хитрово от 8 или 9 февраля 1831 года адресовано «В С.-Петербург в доме Австрийского посланника», но 26 марта того же года поэт пишет ей снова в дом Межуевой, а 19 или 20 июня 1831 года опять адресует письмо в австрийское посольство.
«Русский архив», 1877, кн. I, с. 513.
Все эти записки на французском языке хранятся в ЦГАЛИ.
Судя по упоминанию в данной записке журнала «Le Monde», выходившего в 1835—1837 гг., она относится к этому времени.
Подробное описание венской квартиры Фикельмонов, более скромной, но весьма обширной (12 комнат), имеется в письме Долли к сестре от 22 октября 1844 года (Сони, с. 78).
Все цитаты, приведённые в настоящей работе, относятся к этому изданию и обозначены фамилией автора книги с указанием страницы.
«Новый мир», 1956, № 1, январь, с. 163—209.
«Пушкин в письмах Карамзиных 1836—1837 годов». М.—Л., 1960. В дальнейшем — Карамзины.
«Пушкин. Итоги и проблемы изучения». М.—Л., 1966, с. 616.
Дочери H. H. Пушкиной-Ланской от второго брака. Её неточные, но всё же ценные воспоминания о матери я уже неоднократно цитировал. По сведениям, сообщённым мне бывшим архангельским вице-губернатором Брянчаниновым (имени и отчества не помню), хорошо знавшим А. П. Арапову, она является также автором нескольких французских романов.
Правильнее д'Антес, но я сохраняю принятую в России транскрипцию. Д. Ф. Фикельмон также писала «Danthès».
Деревенское население Эльзаса и сейчас говорит на одном из немецких диалектов.
Во французских источниках немецкая дворянская частица «von» заменена принятой во Франции «de».
Щёголев, с. 338.
Действительно, вы очень красивы (франц.).
Я. Полонский. Дантес (Неизвестные материалы). — «Последние новости», 1930, 15 мая. Автор приводит этот рассказ, называя фрейлину Загряжскую (без указания инициалов) тётушкой Е. Н. Гончаровой. В действительности речь идёт о тётке её матери, кавалерственной даме Наталье Кирилловне Загряжской (1747—19 марта 1837 года), рассказы которой любил слушать Пушкин.
П. Д. Эттингер. Станислав Моравский о Пушкине. — «Московский пушкинист», II, с. 259—261.
Щёголев, с. 29. В настоящее время изящный рисунок Райта находится в экспозиции Всесоюзного музея А. С. Пушкина.
Подлинник по-французски.
В ряде авторитетных изданий слово «bon» переведено как «добрый». Мне представляется более правильным в данном контексте передать его прилагательным «славный». В искренности этого отзыва Пушкина о Дантесе можно сомневаться — как известно, поэт заявил, что после свадьбы принимать у себя «доброго» или «славного» малого он не будет.
Щёголев, с. 354—370.
Там же, с. 332.
Сторонник «законного» короля, свергнутого Карла X.
Щёголев, с. 420.
Лицеи во Франции приблизительно соответствовали русским дореволюционным гимназиям.
А. Аммосов. Последние дни жизни и кончина А. С. Пушкина. Со слов его лицейского товарища и секунданта К. К. Данзаса. СПб., 1863, с. 5. В дальнейшем — Аммосов.
Я. Полонский. Дантес (Неизвестные материалы). — «Последние новости», 1930, 15 мая.
Там же.
Рассказы о Пушкине, с. 38.
П. П. Вяземский. А. С. Пушкин по документам Остафьевского архива и личным воспоминаниям. — «Русский архив», 1884, кн. II, с. 436.
Б. Л. Модзалевский, Ю. Г. Оксман, М. А. Цявловский. Новые материалы о дуэли и смерти Пушкина. Пг., 1924, с. 14.
Отчёт о речи Онегина. — «Известия книжных магазинов» т-ва М. О. Вольф, 1912, № 5, с. 68. Цит. в кн.: В. В. Вересаев. Пушкин в жизни, изд. 6-е, т. II. М., 1937, с. 474.
А. В. Никитенко. Записки и дневник, изд. 2-е, т. II. СПб., 1905, с. 560.
Я. Полонский. Дантес (Неизданные материалы). — «Последние новости», 1930, 15 мая. (Курсив мой.— Н. Р.)
В. Нечаева. Дантес (По материалам гончаровского архива). — «Московский пушкинист», I, с. 68—98.
Курсив мой. — Н. Р.
Л. Гроссман. Дантес и Николай I. — В кн.: «Вокруг Пушкина». М., 1928, с. 29.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу