Ахмед Искендеров - Тоётоми Хидэёси

Здесь есть возможность читать онлайн «Ахмед Искендеров - Тоётоми Хидэёси» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1984, Издательство: Наука, Жанр: История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тоётоми Хидэёси: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тоётоми Хидэёси»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.

Тоётоми Хидэёси — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тоётоми Хидэёси», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Идея написания истории Японии появилась у Фроиша в 1579 году, но приступить к ее осуществлению он смог не ранее 1585 года, когда был уже серьезно болен. Когда рукопись была завершена, он направил ее для одобрения епископу Алессандро Валиньяни, тогдашнему главе португальского монашеского ордена в Индии, который в то время находился в Малакке, с просьбой, после прочтения переслать ее в Рим.

Получив рукопись Фроиша, с которой он в какой-то мере имел возможность ознакомиться еще раньше, во время своего пребывания в Японии, Валиньяни тем не менее не торопился с ее отправкой в Европу, хотя имел на этот счет прямое предписание высших католических кругов, проявлявших большой интерес к этой работе. Ссылаясь на большую занятость и заявляя, что рукопись нуждается в значительных сокращениях и большой редакторской правке, он умышленно задерживал ее у себя. Думается, что главная причина столь странной позиции, занятой Валиньяни, объяснялась, с одной стороны, интригами, в которых погрязли миссионеры, а с другой — непомерным тщеславием Валиньяни, который считал себя главным специалистом по истории стран Азии (до этого он написал книгу по истории Индии и собирался подготовить работу по истории Японии) и не хотел дать ход рукописи конкурента.

Формальные замечания Валиньяни сводились к тому, что рукопись слишком велика (в ней насчитывалось несколько тысяч страниц) и что ее необходимо сократить как минимум до 300 страниц. Фроиш и сам считал ее чрезмерно объемистой и прекрасно понимал, что она нуждается в сокращении и редактировании. Он даже пометил на полях некоторые места, которые без особого ущерба могли быть сокращены. Но вместе с тем он требовал, чтобы сокращения были минимальными, справедливо полагая, что от бездумного сокращения, на чем категорически настаивал Валиньяни, рукопись может серьезно пострадать. Поэтому он предлагал направить ее в Рим в полном объеме. Однако эта просьба автора очень долго оставалась неисполненной.

Пытаясь как-то оправдать свою позицию перед Римом, Валиньяни уже после смерти Фроиша направил в Ватикан письмо, в котором, в частности, повторил, что «История Японии» Л. Фроиша не могла быть отправлена ранее, ввиду того что рукопись нуждается в большой правке [298].

На самом деле причина, как отмечалось выше, была другой. В 1601 году Валиньяни приступил к написанию своей истории Японии и собирался многое позаимствовать из рукописи Фроиша. Он планировал подготовить пять книг, но успел завершить лишь одну, в которой затрагиваются события с 1549 по 1570 год. Его труд и работа Фроиша оказались несопоставимы, и это, вероятно, великолепно понимал сам Валиньяни, которому не оставалось ничего другого, как и дальше упорно замалчивать рукопись предшественника.

Почти до середины XVIII века о рукописи Фроиша не было никаких сведений. Более того, в начале XVIII века один из авторитетных знатоков португальских архивов, Антониу Франко, после предпринятых им неудачных попыток найти ее писал: «Что же произошло с этой историей? Находится ли она в Макао, Гоа или Риме? Я считаю, что она вообще не написана. Если же она действительно существует, то это чрезвычайно любопытно» [299].

После того как в 1720 году была образована лиссабонская Академия истории, предпринимались неоднократные попытки разыскать эту рукопись. Одна из таких попыток оказалась успешной: в Малакке среди бумаг, принадлежавших христианской миссии, которая действовала в Португальской Индии, рукопись была наконец обнаружена. Ее доставили в Лиссабон, но опубликована она не была, так как Академия истории испытывала серьезные финансовые затруднения. Вскоре о рукописи опять забыли, и еще более столетия она фактически пролежала без движения.

В 20-х годах XX века немецкий исследователь португальских миссий на Востоке Г. Шурхаммер, [300]работавший в архивах Лиссабона, обнаружил одну из частей рукописи Л. Фроиша, заинтересовался ею, вместе с Е. А. Воретшем перевел на немецкий язык и издал в Лейпциге в 1926 году. Так впервые увидела свет вся первая часть работы Л. Фроиша, охватывающая события с 1549 по 1578 год.

Не давая здесь подробной характеристики рукописи Л. Фроиша, к которой мы не раз еще будем обращаться, отметим лишь, что это не просто труд священника, в котором излагаются дела миссионеров и освещается их проповедническая деятельность, хотя все это обильно представлено в нем. Книга Фроиша интересна прежде всего как труд историка, внимательного наблюдателя многих старой японской действительности, писателя, увлекательно рассказавшего о своих взаимоотношениях с японцами, включая высших представителей власти. Он испытывает истинную страсть к упоминанию имен, дат, фактов, к описанию малейших подробностей, которые помогают создать более полное представление об исторической обстановке, поведении и настроениях политических и государственных деятелей, о культуре, быте и традициях японцев. К тому же он обладал определенным литературным даром.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тоётоми Хидэёси»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тоётоми Хидэёси» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ахмед Юмит - Патасана
Ахмед Юмит
libcat.ru: книга без обложки
Автор Неизвестен
Народные сказки - Хасан и Ахмед
Народные сказки
libcat.ru: книга без обложки
Георгий Искендеров
libcat.ru: книга без обложки
Георгий Искендеров
Ахмед Рушди - Quichotte - A Novel
Ахмед Рушди
Отзывы о книге «Тоётоми Хидэёси»

Обсуждение, отзывы о книге «Тоётоми Хидэёси» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x