Итак, любовью отвечая на твою любовь, мы изложили наше намерение, ты же, как пожелаешь, напиши нам в ответ через верного и толкового человека. Вообще и знаю, что, будучи благоразумным, ты предпочтешь лучшее и спасительное и не пожелаешь идти противным путем, избрать избиения и сражения, которые приносят большие несчастья, чем можно ожидать, но возжаждешь мира, славы — как перед богом, так и перед людьми.
* * *
Итак, если отвлечься от риторической преамбулы, содержание письма сводится к следующему.
1. Император выказывает адресату свою любовь, а тот должен понять, какого лишен он был блага — ведь адресат лишь недавно установил (дружескую) связь с императором.
2. Однажды император направил с посланием своего доверенного чиновника Константина к архонту архонтов Какикию. Какикий должен был отправить посланца к адресату, то это не удалось осуществить.
3. Недавно император направил еще одно послание. Если адресат полностью представит себе величие и богатство империи ромеев, он оценит все блага, которые сулит дружба с империей. И если адресат задастся целью сделаться другом (φίλος) империи, пусть он поставит императора в известность по поводу своих намерений.
4. Если адресат станет другом империи и будет носить это имя (φίλος ημών καί είναι και όνομάζεσθαι) и при этом предпочтет не покидать своих пределов, он получит достоинство архонта архонтов, а Какикий, магистр Апасикий и прочие архонты на Востоке получат повеление (κελεύσομεν) и подчиняться ему.
5. Буде же адресат явится в Константинополь, он получит сан патрикия и анфипата и его назначат стратигом фемы по собственному его выбору. Ему пожалуют дом, проастий и прочие блага.
6. Император не скрывает своих намерений и ждет, что адресат ему ответит. Адресат человек разумный, и возможным военным действиям он предпочтет, конечно, мир.
А. А. Васильев был, если не ошибаюсь, первым ученым, попытавшимся осмыслить это послание. Он полагал, что адресатом письма был египетский эмир Ихшид, который оказался невольным союзником Романа Лакапина в его борьбе против хамданидского эмира Сейф ал-Даулы. «Это письмо поражает тем, что в нем помимо предложения египетскому эмиру сделаться другом и союзником ввиду общих действий против Сейф ал-Даулы выражена неожиданная мысль: Роман склонял египетского эмира сделаться вассалом империи, прикрывая это, конечно, обещанием всевозможных почетных наград. На последнее Ихшид никогда не мог согласиться, но на предложение дружбы отозвался довольно охотно. Роман Лакапин до этого не дожил» [1394] Васильев, 1902, c. 265; cp.: Латышев, 1910, c. XXIX–XXX.
.
Ф. Дёльгер сосредоточил внимание на именах Какикий и Апасикий и верно определил их носителей — васпураканского царя Гагика I Арцруни и царя Великой Армении Абаса I Багратуни, которые к египетскому эмиру не могли иметь никакого отношения. Ф. Дёльгер полагал, что письмо адресовано одному из восточных эмиров, и датировал послание временем до 936 г., т. е., как он считал, до смерти Гагика I [1395] B61ger, 1. 924, № 630, 631.
(). Впоследствии это письмо Ф. Дёльгер неоднократно использовал в своих штудиях по международным отношениям Византии. Известно, однако, что переписчики часто ошибаются в инскрипциях. С учетом этого обстоятельства некоторые ученые отметили, что инскрипция и данного послания неверна, оно в действительности направлено одному из армянских князей [1396] Runciman, 1963, с. 159, примеч. 2; Jenkins, 190, с. 267–268, 275; Bulletin d'Etudes Orientales de l'Institut Frangais de Damas, 13, 1949/50, с. 64, примеч. 3.
. Признал эту точку зрения и Ф. Дёльгер [1397] Dölger, 1953, с. 39, примеч. 8.
().
Во французском издании книги А. А. Васильева «Византия и арабы» говорится, что интересующее нас послание было направлено, по-видимому, армянскому князю, определить которого не удается (в русском подлиннике этого нет), а в специальном приложении М. Канар анализирует письмо и в качестве двух возможных адресатов называет хамданидского эмира Насира ад-Даулу (в связи с событиями 935 и 938 гг., когда его изгоняли из Мосула) или курдского эмира Азербайджана Дайсама ибн Ибрахима (ок. 941–942 гг.) [1398] Vasiliev, 1968, с. 289–290, 425–430.
(). В новейшей литературе встречается также та точка зрения, что адресатом, как это и обозначено в инскрипции, был некий египетский эмир [1399] Brehier 1970, с. 238.
().
Противоречивые точки зрения заставляют нас еще раз обратиться к анализу этого действительно важного памятника в котором нашли отражение многие характерные черты византийской международной практики.
Читать дальше