ПСРЛ. Т. 2. М., 1962. Стб. 289. А. А. Шахматов, исходя из мнения М. А. Дьяконова о появлении определения «всея Руси» только в начале XIV в., предположил, что в статью 1125 г. оно попало из т. н. Полихрона начала этого столетия, который он считал одним из источников Ипатьевской летописи (Шахматов А. А. Обозрение русских летописных сводов XIV–XVI вв. М., 1938. С. 77). Но последующие исследования не подтвердили существование «Полихрона» начала XIV в. (см.: Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1: XI — первая половина XIV в. Л., 1987. С. 236); самое позднее возможное время появление этой записи — ок. 1200 г., когда редактировался киевский летописный свод (вторая из трех частей Ипатьевской летописи), в составе которого находится статья 1125 г.
Русская историческая библиотека. Т. 6. Изд. 2-е. СПб., 1908. Стб. 66.
См. о датировке письма патриарха: Письменные памятники истории Древней Руси. СПб., 2003. С. 254–255.
Краткая редакция послания дошла в списке середины XVI в. (другая редакция, Пространная, читающаяся в Никоновской летописи и содержащая дополнения и поновления в сравнении с Краткой, дает в интересующем нас месте чтение «предъ великимъ княземъ киевскимъ», см.: ПСРЛ. Т. 9. М., 1965. С. 224; о соотношении редакций см.: Письменные памятники истории Древней Руси. С. 255). Но предполагать в титуловании киевского князя позднейшую вставку здесь невозможно, поскольку, если снять определение «великий… всея Руси», то фраза становится бессмысленной: «молвена суть многажды… предъ княземъ» (каким?). Это определение заменяет отсутствующее имя князя, указывая, что речь идет о князе киевском. Полагать, что первичным было чтение Пространной редакции — «великий князь киевский» — нельзя, поскольку такое определение ни в одном источнике домонгольского времени не встречается.
Филипповский Г. Ю. «Слово» Андрея Боголюбского о празднике 1 августа по списку 1597 г. // Культура славян и Русь. М., 1998. С. 236–237. Самый ранний список «Слова» датируется концом XV в. (устное сообщение Е. Л. Конявской), но вставка титула Мономаха маловероятна, так как рядом сам Андрей не поименован даже «великим». Именование Владимира «царем» также нет оснований считать анахронизмом: случаи применения этого термина к князьям домонгольского времени известны (см.: Vodoff W. Remarques sur le valeur du terme «tsar» appliqué aux princes russes avant le milieu du XVe siècle // Oxford Slavonie Papers. N.S. Vol. 11. Oxford, 1978).
ПСРЛ. Т. 1. М., 1962. Стб. 436. Лаврентьевская летопись представляет собой свод 1304 г. (обычно в литературе он датируется 1305 г., что не совсем точно, поскольку его последнее известие относится к лету 6713 ультрамартовского, т. е. 1304 г.), следовательно, если и допускать, что определение «всея Руси» появилось не под пером современника, а является позднейшей вставкой, сама вставка не могла быть сделана позже 1304 г.
М. Агоштон ошибочно полагает, что речь в данном случае идет о «Руси» в узком смысле — территории вокруг Киева (см.: Агоштон М. Великокняжеская печать 1497 г. С. 211). В домонгольский период термин «Русь» имел как узкое, так и широкое (все восточнославянские земли) значения; наличие при нем определения «всея», несомненно, свидетельствует об употреблении данного понятия в широком смысле (не предполагаем же мы, что в применявшемся в ту же эпоху титуле «митрополит всея Руси» под «всей Русью» имелся в виду только район Киева).
Розанов С. П. Жития преподобного Авраамия Смоленского и службы ему. СПб., 1912. С. 6. Житие дошло в списках не ранее XVI в., но не видно оснований, чтобы считать определение «всея Роускыа» вставкой. Его форма, донесенная в наиболее древней из сохранившихся редакций памятника, несет явный след искажения, происшедшего при переписке более раннего текста: первоначально должно было читаться либо «всея Роуси», либо «всея Роускыа земли».
ПСРЛ. Т. 2. Стб. 715. Фрагмент датируется либо серединой XIII в. — временем работы над «галицкой частью» Галицко-Волынской летописи, либо (самое позднее) концом XIII столетия, когда текст редактировался на Волыни. Х. Ловмяньский процитировал помещенное выше, в заголовке Галицко-Волынской летописи по Ипатьевскому списку, определение Романа как «самодержца всей Русской земли», справедливо отметив, что это вставка переписчика начала XV в., так как в других списках Ипатьевской летописи данного фрагмента нет (Ловмяньский Х. Русско-литовские отношения в XIV–XV вв. С. 270), но не обратил внимания, что в следующей фразе, имеющейся во всех списках (т. е. относящейся к оригиналу Ипатьевской летописи — тексту конца XIII в.), Роман назван «самодержцем всея Руси».
Читать дальше