У потомков норманнов черту их северного происхождения составляла решительная склонность к охоте, рыбной ловле и морским путешествиям; в последующих веках из Нормандии вышло много мореплавателей. В X столетии были построены Дьепп, Шербур, Гонфлер, Барфлер, были гавани, посещаемые бесчисленным множеством иноземных торговых кораблей: это исходные точки мореходства норманндцев. Они обогащались трудом, торговлей и мореплаванием и знали им цену. С тем вместе сохраняли наследственную воинственность и страсть к поэзии. Ни в одной французской области поединки и решение ссор оружием не находилось в таком общем употреблении, как в Нормандии; вызывали друг друга на Holm-gang (прогулку на островок), сражались в загороженном месте и на открытом поле; скандинавские турниры переселились на почву Франции. На пирах сочинялись песни, рассказывали саги, были забавы и развлечения гостей.
В это время в южной Франции, в местах, лежащих близ Средиземного моря, особенно в блестящую эпоху Беренгаров, графов из Арагонского дома, [75] Норманнские графы: они управляли с XI до середины XIII века.
трубадуры, рыцари и странствующие певцы воспевали на провансальском языке любовь и красоту в изящных канцонах, прекрасные, как природа, среди которой они родились; в очаровательных идиллиях (Pastourelles) описывали прелести сельской жизни, а в тенцонах рассуждали о метафизических вопросах перед учрежденным, для того судилищем; в сирвентах изображали сатирическими чертами их нравы. Нормандские скальды пели подвиги храбрых, эта сила выражения и смелое воображение дали направление северной французской поэзии, которая после вибирала преимущественно эпико-романтический род.
Особо по завоевании Англии, среди колебавших умы крестовых походов, когда чудесные сказания Востока переправились в Европу и круг понятий расширился, поэтический образ выражения в Нормандии получил более изящественную и «восхищал толпу прелестью картин, которые могли привести для нормандцев в забвение ту жалкую землю, где они жили». Вильгельм Завоеватель имел скальдов при своем дворе, которые пели большие поэтические поэмы, написанные англо-норманнами, или стихотворные героические саги (начало наших романов), [76] Это имя они получили оттого, что первые из них написаны на образовавшемся из латинского романском языке la langue Romance, la Rотапсе, как называли его еще в XII и ХШ столетиях. Из смешения его с языком франков, вестготов и других иноземцев, получивших оседлость во Франции, в конце XI века, явились лпа главных наречия:. северное, из которого образовался нынешний французский язык, и южно-французское, распадавшееся также на два наречия: провансальское, которым говорили от Испании по Средиземному морю до Валенсии, и каталонское, нынешнее гасконское. Романы начались с поэтического рассказа про подвиги Готфрида Бульонского, написаного рыцарем, Георгом Бехадою (около 1130 года), и стихотворной истории древних английских королей Евстахия Бистаса (около 1155 года). Некто Александр Берне (около 1200 года) написал также поэтический рассказ об Александре Великом, разными аллегорическими намеками на французского короля Филиппа Августа.
суть первого произведения изящного искусства французов. Провансальская муза умолкла, сам язык пришел в упадок во время долгой кровопролитной войны в XIII столетии с еретиками-альбигойцами, от которой одичала южная Франция. Северный диалект, на котором англо-норманны сочиняли свои песни, сделался господствующим, придворным и литературным языком Франции. Рольф, основатель нормандского государства, умер в Руане в 931 году, после 19-летнего мудрого правления. Его прах покоится в одной из часовен соборной Руанской церкви, где еще ныне можно видеть его гробницу напротив гробницы его сына. Ордерик Виталий рассказывает, что Маврикий, архиепископ Руанский с 1055 по 1067 год, принесший прах Рольфа в соборную Руанскую церковь, где покоится он и теперь, вырезал золотыми, литерами на его гробу следующую надпись;
Dux Normannorum, итог hostis, et artna suorwn
Rollo sub hoc Titulo clauditur in tumulo.
Majorcs ctijiis probitas provcxit, ut cjus
Servierit nee avus, nee pater, nee prouviis
Ducentem fortes Regem multosque cobores
Devicit Daciae congrediens acie.
Frixonas, Watcrons, Halhacenses, Hainaucos,
Hos simul adjunctos Rollo dedit profugos.
Edit ad hoc frcsios per plurima vidncra victos,
Ut sibi jurarcnt, atquc tributa darcnt
Bajocas (Bayetix) ccpit, Us Parisios superavit,
Ncnw fuit Francis aspcrior aineis,
Annis triginta GaUoruni caedibus arva hnplcvit, pigro bdla gerens Carolo,
Post multas stragcs, pracdas, inccndia, cacdes,
Utile cum Gallis Focdus intit cupidis.
Supplcx Frcaiconi imndt baptismate tingi,
Sic periit veteris omnt nefas bominis.
Ut fuit ante lupus, sic post fit mitibus agnus,
Pax ita mutatum mulceat ante Deum . [77] Эпитафия представляет собой весьма ценный и многоплановый исторический источник, не чуждый своеобразного пафоса и поэзии. В ней описывается бурная жизнь Рольфа, в ходе которой его дружины наподили ужас на фризов, жителей Парижа и Бяйе, три десятилетия заливали кроdью землю древней Галлии, и не было ничего страшнее для франков, чем клич его воинов, а в результате, после многих кровопролитий, пожаров и разграблений, викинг «заслужил крещение» — и, таким образом, все прежние грехи аннулировались. «Как прежде был волком, так после стал кротким агнцем». В этой надписи причудливо переплелись черты описания подвигов героя, сделанного в духе северной традиции и вполне уместного на каком-нибудь руническом камне, и формулы и дух христианской эпитафии. (прим. ред.)
Читать дальше