- Кларенс!
Ее голос вдруг стал неузнаваем. Ни горечи, ни резкости - только глубокие, волнующие ноты, как в памятный вечер их расставания в патио на ранчо Роблес. Он быстро обернулся. Свесившись с кровати, она умоляюще протягивала к нему свои белые, тонкие руки.
- Бежим вместе, Кларенс! - пылко заговорила она. - Оставим навсегда это ужасное место, этих злых, жестоких людей. Идем со мной! Приди к нашим, приди в мой дом, который станет и твоим домом! Защищай его своим доблестным мечом, Кларенс, от гнусных захватчиков, с которыми у тебя нет ничего общего, - они прах под твоими ногами. Да, да! Я знаю! Я оскорбила тебя, я лгала, когда отрицала твой талант и твою силу. Ты герой, ты вождь по призванию - я знаю! Разве мне не говорили это люди, которые сражались против тебя и все-таки восхищались тобой и понимали тебя лучше, чем твои янки! Храбрые люди, Кларенс, настоящие солдаты, они не знали, кем ты мне приходишься и как я гордилась тобой, даже когда ненавидела! Идем со мной! Подумай, чего только мы не сделаем вместе - с единой верой, с единой целью в жизни! Подумай, Кларенс, ведь для тебя не будет ничего недоступного! Мы не скупимся на почести и награды, не подлаживаемся к продажным избирателям, мы знаем своих друзей! Даже я, Кларенс, - призналась она с каким-то пафосом самоуничижения, - даже я получила свою награду и познала свою силу! Меня посылали за границу с секретным поручением от высших к высшим. Не отворачивайся от меня! Не взятку я тебе предлагаю, Кларенс, а только награду по заслугам. Идем же со мной! Брось этих псов и живи отныне, как подобает настоящему герою!
Брант устремил на жену сверкающий взор.
- Если бы ты была мужчиной... - начал он горячо и остановился.
- Нет, я только женщина и должна сражаться по-женски, - с горечью перебила она. - Да, я прошу, я молю, я льщу, прислуживаюсь, лгу! Я ползаю там, где ты стоишь во весь рост, проходя в дверь, я низко сгибаюсь там, где ты не нагнул бы головы. У тебя знаки достоинства на плечах, а я свое достоинство прячу под платьем рабыни. И все же я трудилась, боролась и страдала! Послушай, Кларенс, - тут голос ее снова стал кротким и просящим, - я знаю, что вы, мужчины, зовете "честью" и как она принуждает вас держаться случайно сказанного слова, пустой клятвы. Ну пусть! Я устала, я сделала свое дело, ты сделал свое. Бежим вместе; оставим войну тем, кто придет после нас, а сами уедем в далекие края, где грохот пушек и кровь наших братьев не будут взывать о мщении! Есть в нашей стране люди... Я встречала их, Кларенс, - продолжала она быстро, - которые считают безнравственным участвовать в этой братоубийственной борьбе, но не могут жить под ярмом северян. - Это, - голос ее стал нерешительным, - хорошие люди... Их уважают... Они...
- Трусы и рабы, по сравнению с которыми даже шпионка вроде тебя королева! - запальчиво прервал ее Брант.
Он умолк и отвернулся к окну. Потом снова подошел к кровати, помолчал, затем сказал спокойнее:
- Четыре года тому назад, Элис, в патио нашего дома в Роблесе, я, может быть, выслушал бы такое предложение и - страшно подумать! - может быть, принял бы его! Я любил тебя. Я был таким же слабым, себялюбивым и недальновидным, как люди, о которых ты говоришь. У меня не было цели в жизни, кроме любви к тебе. Поверь по крайней мере, что теперь я так же предан своему делу, как ты своему, - ведь я в твою преданность верю. В ту ночь, когда ты ушла от меня, я осознал свое ничтожество и падение - быть может, мне следует даже поблагодарить тебя за свое пробуждение - и понял горькую истину. В ту ночь я обрел свое настоящее призвание, цель жизни, мужское достоинство.
С подушки, на которую она устало откинулась, прозвучал злой смех:
- Кажется, я оставила вас тогда с миссис Хукер... Избавьте меня от подробностей.
Кровь бросилась ему в лицо и мгновенно отхлынула.
- Вы уехали от меня с капитаном Пинкни, который соблазнил вас и которого я убил! - воскликнул он в бешенстве.
Они с яростью смотрели друг на друга. Вдруг Брант сказал: "Тише!" - и бросился к двери. В коридоре раздались торопливые шаги. Но он опоздал: дверь распахнулась, и на пороге появился дежурный офицер.
- Возле наших постов задержаны два офицера-конфедерата. Они требуют, чтобы вы их приняли.
Не успел Брант ответить, как в комнату вошли с веселым и самоуверенным видом два офицера в серых конфедератских кавалерийских плащах.
- Мы ничего не требуем, генерал, - заявил первый из них, высокий, видный мужчина, изящно приподняв руку в знак протеста. - Мы очень сожалеем, что приходится беспокоить вас из-за дела, которое, в сущности, важно только для нас самих. После обеда мы решили прогуляться, натолкнулись на ваши дозоры, и, конечно, нам приходится отвечать за последствия. И поделом. Хорошо еще, что нас не пристрелили. Боюсь, что мои люди не проявили бы такой сдержанности! Я полковник Лагранж, Пятого теннессийского полка, а это мой юный друг, капитан Фолкнер, из Первого кентуккийского. Ему, как юноше, еще простительно, но мне...
Читать дальше