Луис Ламур
ЮТА БЛАЙН
Вестерн
Перевод с английского Любавин Г. и Шихов Д.
Глава 1
Блайн открыл глаза и лежал не шевелясь, вглядываясь в темноту и напряженно прислушиваясь. Вокруг стояла мертвая тишина; он с удовольствием вдохнул запах сухой травы, на которой расстелил одеяла, и вдруг снова услышал тот самый звук, что разбудил его, - стук копыт по пыльной дороге, проходившей в каких-нибудь тридцати ярдах от его стоянки. Он осторожно приподнялся на локте и увидел группу всадников. Не зная законов и обычаев этих мест, он предпочел остаться незамеченным. Путник не стал задумываться над тем, кто бы это мог быть. Ясно одно - у всадников имелись веские причины, чтобы ехать в полном молчании под покровом тьмы, и в этой чрезмерной осторожности скрывалась какая-то угроза.
Он замер, ощущая, как все его мышцы напрягаются в предчувствии неведомой опасности.
Они остановились. Лошади нервно переступали на месте. Послышались голоса.
- Прямо над твоей головой. - Пауза. - Вот эта.
- Уведи его лошадь, - сказал другой голос, более низкий.
Движение, удар копыта по камню.
- Держи ее, - отчетливо услышал Блайн. Скрипнуло седло. Еле слышный звук растаял в неподвижном ночном воздухе. Затем второй произнес:
- Там. - В голосе чувствовалось такое удовлетворение, как будто говоривший долго ждал этого момента и теперь хотел как можно дольше продлить его.
- Держи лошадь крепче! - нетерпеливо распоряжался первый. - Не давай ему падать! Я хочу, чтобы он знал, что его ожидает. Поторапливайся! - раздраженно прикрикивал он. - Делай свое дело, коли взялся, и давай скорее уберемся отсюда!
- Ну-ну, полегче. - В низком голосе послышалось рычание. - Я слишком долго ждал этой минуты и не намерен испортить себе удовольствие из-за твоей дурацкой спешки. Ну, Нел, как тебе это нравится?
Третий голос, очевидно принадлежавший человеку, которого собирались линчевать, холодно заметил:
- Ты всегда был труслив, как крыса, Лад, и нисколько не изменился. Раздался звук пощечины, затем тот же голос произнес: - Твое счастье, Лад, что у меня руки связаны. Я еще достаточно силен, чтобы разорвать тебя на куски...
Раздался второй удар, третий... Седло скрипом отзывалось на каждый из них.
Человек под одеялом взмок. Он вылез из-под него, натянул сапоги и встал.
- Поторапливайся, Лад! Скоро рассвет, а нам еще далеко ехать!
Невольный свидетель разыгрывающейся драмы стоял не шевелясь, понимая, что если его обнаружат, то обязательно убьют. С одним или даже с двумя противниками он еще мог бы справиться, но без револьвера был бессилен.
- Порядок. - В голосе Лада звучало раздражение. - Веди лошадь сюда. Надо кончать.
Подвели лошадь. Послышался треск натянувшейся веревки, и сук задергался от конвульсий повешенного.
- Не думал, что когда-нибудь доживу до этого дня, - произнес первый голос. - Без Нела их нечего бояться. Он единственный, кого стоило опасаться.
- Ха! - Лад хмыкнул. - Теперь мы можем вздохнуть свободно. Давай сматываться отсюда.
Послышался удаляющийся стук копыт.
Человек беззвучно, как тень, скользнул в кусты. Ни одна ветка не шелохнулась, пока он пробирался сквозь них. У него оставалась очень слабая надежда на успех, но попытаться все же стоило... Последние несколько метров по толстому слою листьев и травы он преодолел абсолютно бесшумно, быстро взобрался на дерево, перерезал веревку - тело упало в пыль. Ухватившись за ветку, он раскачался и мягко приземлился рядом с распростертым на земле человеком, наклонился я ослабил петлю... Бедняга хрипло задышал.
Вскинув спасенного на спину, он перенес его к своей стоянке, расстегнул ему ворот рубашки и дал глотнуть из бутылки. Тот хлебнул и повалился на одеяла.
Молодой человек оглядывался на дорогу - всадники могли вернуться назад, поэтому лучше поскорее убраться отсюда. Он знал, чем обычно заканчивается вмешательство не в свои дела, да еще в чужом краю.
Старик посмотрел на своего спасителя.
- Как они... меня... разукрасили. - Его голос хрипел и дрожал.
- Оставим это. Вы живы только потому, что Лад - хомбре (Хомбре - так называют людей, предки которых мексиканцы или испанцы, а также ковбоев или хозяев ранчо.). Он выбрал для вас медленную смерть, вместо того чтобы сразу перерезать горло.
Старик оперся на локоть и сел. Увидев бутылку, он взял ее трясущимися руками и медленно отпил глоток.
- Где же ваша лошадь? - поинтересовался он.
- У меня ее нет, - спокойно ответил его спаситель.
Читать дальше