- Право, Джонас, - сказал он, - мы все привыкли к твоему образу жизни, твоим странствиям, но нельзя же переходить определенные рамки, хотя бы в присутствии твоих сестер и племянницы.
Джонас не обратил на него внимания, просто чуть повернулся ко мне и представил:
- Орландо Сэкетт, мой зять Франклин Декроу. Когда он собирается уничтожить кого-то, то делает это росчерком красных чернил и простым пером, а не шпагой.
Две женщины вошли в комнату, прежде чем Декроу смог ответить. Они были привлекательны и изысканно одеты.
- Мистер Сэкетт, моя сестра Лили Энн Декроу...
- Мое почтение, - сказал я, поклонившись.
Она выглядела удивленной, но все же протянула руку. Это была стройная, грациозная женщина, не старше тридцати лет, с приятным, но довольно грустным лицом.
- И моя вторая сестра Вирджиния Локлир.
Смуглой, яркой брюнетке, наверное, еще не стукнуло двадцати пяти. Ее точеная фигура не нуждалась в корсете, и она отлично это понимала. У нее были тонко очерченные, в меру полные губы, темные глаза и живой умный взгляд. Решительностью характера она напоминала брата.
- Мистер Сэкетт, - обратилась она ко мне, - не согласитесь ли вы сопроводить меня к столу?
Джин, как все называли ее, умела дать почувствовать мужчине его значимость. Было ли это следствием воспитания, которое она получила, или природным свойством души, не знаю. Да и какое это имело значение! Но когда она взяла меня под руку и я повел ее к столу, то испытал истинное счастье.
Затем в дверях появился слуга-негр.
- Мистер Космо Ленгро! - объявил он, и будь я проклят, если перед собравшимися предстал не Тинкер.
Но узнать его я не мог - так разительно отличался чело век, вошедший в столовую от того Тинкера, к которому я привык. На нем был отлично сшитый, тщательно отглаженный (он заплатил за это слуге) черный костюм и белая гофрированная рубашка с черным галстуком, волосы тщательно причесаны, а усы аккуратно подстрижены. Он выглядел франтом и, я бы сказал, этаким романтичным героем.
Я видел реакцию Джонаса Локлира на эту метаморфозу, когда он повернулся и узнал Тинкера. Он застыл, будто пронзенный стрелой, и стоял неподвижно, плотно сжав губы. В какой-то момент мне показалось, что он готов выругаться. Тинкер тоже не сводил глаз с Джонаса. И я знал, когда он так смотрит, то может достать стальной клинок и убить любого, кто стоит перед ним.
Тинкер слегка поклонился.
- Прошло столько лет, капитан!
Вирджиния Локлир бросила быстрый, удивленный взгляд на брата, а лицо Франклина Декроу приняло напряженное выражение. Все они были поражены, но не более меня.
В первый раз я услышал имя Тинкера, если, конечно, оно было его настоящим именем. И мне даже в голову не могло прийти, что у него в сумке лежит черный костюм или что он будет выглядеть таким модником.
Не поворачивая головы, Джонас обратился ко мне:
- Вы тоже принимали в этом участие? Вы знали о том, что он знаком со мной? - В его голосе звучала враждебность, если не сказать больше.
- Я никогда раньше не слышал ни его настоящего имени, ни о тех, кто знал его за пределами гор.
Пока мы садились за стол, я снова обратил внимание на свой вид. Декроу прав, моя охотничья оленья куртка совсем не к месту за таким столом. И тогда я поклялся, что никогда больше не попаду впросак в подобной ситуации.
Меня не особо трогали усмешки Марши, но и ее презрительные взгляды в мою сторону, но Вирджиния тоже все видела и решила сгладить обстановку.
- Называйте меня Джин, - предложила она. - Вирджиния - слишком длинно и чопорно. Мне не подходит, Джонас зовет меня Джин, и мне так больше нравится.
За столом шел разговор о вещах, в которых я ничего не смыслил, к тому же чаще всего беседа велась на иностранном языке, возможно, когда это касалось меня. Я никогда много не болтал в компании, потому что слишком мало знал. И теперь сидел и молча слушал.
Но Джин Локлир повернулась ко мне и стала расспрашивать о жизни в горах, нашей хижине, где я так долго спасался один. И я рассказывал ей о лесах, охоте, о том, как расставить капканы, о ловушках, которые мастерят индейцы.
- Ты помнишь своего отца? - вдруг спросила она. - Расскажи мне о нем.
И тут мне стало стыдно, что я так мало знаю о своем отце.
- Он был высоким мужчиной, - начал я, - на четыре дюйма выше меня, и очень сильным...
Она недоверчиво посмотрела на меня.
- Я и не предполагала, что ты такой высокий.
- Я просто широк в плечах, - сказал я. - И руки у меня не очень длинные. Поэтому кажусь ниже, чем на самом деле. Отец, - продолжал я, владел любым оружием, хорошо знал лошадей, отлично управлялся с топором и другим плотницким инструментом. Я любил его за веселый нрав и доброту...
Читать дальше