- Но это им не по нраву. Одно время я тоже думал, что спокойно жить скучно.
Высыпали звезды. Наверху, в "Находке", горел свет. Фелтон с партнерами трудился в ночную смену. Прииск "Сокровище" тоже работал, а в соседнем возились пара человек.
- Здесь Натан Блай, Матт. Пару дней назад он убил человека, который обвинил его в мошенничестве.
- Тогда он сам напросился. Натан Блай никогда никого не обманывал.
- Он стреляет быстрее, чем раньше, а чтобы завестись, ему требуется не так уж много.
Значит, Натан Блай тоже стал терять выдержку? Неужели они оба стали убийцами? Неужели где-то по дороге потеряли цель в жизни? Неужели возможность убивать стала желанием убивать?
- Что насчет Томпсона? - спросил он.
- Томпсон! Это тот еще гусь, Матт. Подлый, злобный и грязный. Но с хорошей реакцией. Он много пьет, но стреляет так же метко. Часто прикидывается пьяным, а сам трезв, как стеклышко. Похоже, ему нравится такая жизнь. Он везде хвалится, что не родился еще человек, который выстоит против него с кулаками, либо с оружием. В Юреке он бросил на землю Тима Салливана и избил сапогами. Оставил калекой на всю жизнь. Впервые о нем заговорили в Орегоне, где он сгонял с пастбищ поселенцев. Потом плавал по реке, пока не обнаружил, что гораздо легче может зарабатывать на жизнь кулаками и револьвером. Говорят, он убил двадцать человек: половину ножом, половину - из револьвера, и по крайней мере одного - кулаками. Пегготи Гормен почти такой же. Его занятие глушить или резать людей в темных переулках. В Англии был акробатом, но его выслали за убийство.
Файф остался стоять на деревянном тротуаре, жуя огрызок сигары и слушая звуки города, а Матт прошел в комнату Клайда, снял сапоги, повесил оружейный пояс, расположив рукоятки револьверов поближе к себе.
Последнее, что он помнил - это бормотание проходивших мимо пьяных шахтеров. Клайд уже спал.
Когда Матт проснулся, было темно и холодно. Пару минут он лежал не шевелясь. Город затих... В комнате не слышалось ничего, кроме дыхания спящего Клайда. Матт зажег спичку и, прикрыв ее левой рукой, посмотрел на часы. Они показывали без нескольких минут пять.
Он спустил ноги на пол и быстро и бесшумно оделся. Затем прошел в соседнюю комнату и, зажгя керосиновую лампу, тщательно побрился и причесался. Взяв в руки шляпу, Матт вышел в предрассветную темень.
Дилижанс уже стоял перед домом, и Матт помог Бэрку навесить следовые цепи.
Денди Бэрк был худощавым мужчиной тридцати с лишним лет. Он обогнул головную пару лошадей и закурил окурок сигары.
- Ты готов? - спросил он.
- Готов, как всегда. Правда, не отказался бы от кофе.
- Пошли. Фелтон встал, а Дэн Коэн только что снял с огня кофейник.
В комнате, сжимая кружки с кофе, стояли четверо и выглядели они так, словно еще не проснулись.
- Ружье, - указал Фелтон.
- У меня свое, - сказал Матт.
Ружье поднял Бэрк.
- Я его возьму. Случалось, такая штука меня выручала.
Матт Кобэрн обвел взглядом собравшихся. Фелтон, Коэн, Зеллер и Ньютон Клайд, который подошел, когда Матт помогал Бэрку с упряжкой. Клайд хороший парень, как почти все работающие в "Уэллз Фарго", а они находились в каждом шахтерском лагере и помогали переправлять золото, когда там не было даже почты.
Взгляд Матта упал на стоящие на полу ящики. Выходит, кроме тех, что уже уложены, будут еще?
- Похоже, мы везем больше пятидесяти тысяч, - спросил он.
Фелтон посмотрел на Матта.
- Ровно сто тысяч, - сказал он, - если подсчеты верны.
Матт глубоко вздохнул. Если бы Харри Мидоуз знал стоимость груза, он наверняка рискнул, забыв про Матта Кобэрна.
- Мы наткнулись на богатую жилу, - сказал Коэн. - Вытащили самородок в девять фунтов, а потом целый карман в грунте, набитый золотом.
Такую вещь нельзя удержать в тайне, и Матт это знал. Он увидел лицо Денди Бэрка. Ирландец явно помрачнел.
- Я с вами уже договорился, - спокойно сказал Матт, - но Денди должен получить больше.
- Он получит пятьдесят, - запальчиво сказал Фелтон.
- Вы когда-нибудь сидели на козлах, управляя полудикими жеребцами, когда в вас стреляют со всех сторон? Если бы я раньше знал, что речь идет о такой сумме, вряд ли я взялся бы за такую работу. Как только слух о грузе разнесется по улицам, все бандиты в округе помчатся по нашим следам.
- Ладно, - неохотно согласился Фелтон.
Матт Кобэрн резко повернулся и вышел. В первый раз он по-настоящему беспокоился. Пятьдесят тысяч - куча золота, но в два раза больше? А слух о таком самородке никак не скроешь.
Читать дальше