MS Chantilly, Musee Conde 1695. См. Florens Deuchler Der Ingeborgpsalter (Berlin: Walter de Gruyer & Co., 1967), 60–61, и рис. XXVI.
Указанная рукопись хранится в Британской библиотеке (Royal 2 В VII, f. 301 г). О нее см. George Warner Queen Mary’s Psalter: Mininatures and Drawings by an English Artist of the Fourteenth Century (London: Trustees of the British Museum, 1912), а для специалистов см. Anne Rudolf Stanton From Eve to Bathsheba and Beyond: Motherhood in the Queen Mary Psalter в Women and the Book: Assessing the Visual Evidence, под ред. Джейн Э.М. Тейлор и Лесли Смит (Toronto: University of Toronto Press, 1996), 185–186.
Рукопись хранится в колледже Святого Иоанна Кембриджского университета (К21, ff. 55v, 57v). Ее описание см. M.R. James A Descriptive Catalogue of Manuscripts in the Library of St. John’s College, Cambridge (Cambridge: Cambridge University Press, 1922). Также эта сцена встречается во французском апостоле Святой Шапелль, который был создан в то же время (BN MS lat. 8892, f. 9 г). Об этом мотиве см. Magdalen La Row The Iconography of Mary Magdalen: The Evolution of a Western Tradition until 1300 (докт. дисс., Нью-йоркский университет, 1982 г.), с. 219, 221, 224. Она сообщает о четырех подобных сценах в одиннадцатом столетии, восьми — в двенадцатом (четыре из них — иллюстрации) и четырнадцати — в тринадцатом столетии, половина из которых миниатюры.
Христина Пизанская подытоживает и опровергает существующий женский стереотип так: «Некоторые глупые проповедники учат, что Бог сначала предстал перед женщиной, потому что Он прекрасно знал, что ей неизвестно, как хранить молчание, и потому новость о Его воскресении распространится быстрее. [Но дураки] те, кто сказал это. Им мало нападать на женщин. Они даже Иисусу Христу приписывают подобное богохульство, как если бы говорили, что Он пожелал через порок научить величайшему совершенству и достоинству. Я не понимаю, как мужчина осмелился сказать такое, даже в шутку, ведь с Богом не следует подобным образом шутить». Город женщин , с. 29.
Цит. по Бериу Магдалина, с. 279, прим. 33.
Город женщин, с. 28.
Мария Магдалина, с. 220–221, рис. 43, 452.
Franco Saccetti Dalle sposizioni di vangeli в Opere , под ред. Алъдо Борленги (Milan: Rizzoli, 1957), 889.
Le lettere, т.1, поcл. 61, с. 265–266; поcл. 2 в английском переводе Писем Ноффке. С. 42.
Osborn Bokenham Mary Magdalen’s Life в A Legend of Holy Women, перев. Шейлы Делани (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 1992), 102.
Графиня О была далеко не единственной в пятнадцатом столетии английской дамой, привыкшей предаваться раздумьям над жизнью святой Марии Магдалины. В домашнем распорядке Сесилии Еоркской 1485–1495 годов предусматривалось время и для чтения: за обедом она слушала (или читала) сочинения Уолтера Хилтона, (Псевдо) Бонавентуры, Золотую легенду, либо жития святых, например Житие святой Марии Магдалины, Житие святой Екатерины Сиенской, либо «Откровения» святой Биргиггы Шведской. Распоряжения и правила принцессы Сесилии, матери короля Эдуарда IV, в Собрании постановлений и правил для управления королевским двором, изданном в разные царствования. От короля Эдуарда III до короля Уильяма и королевы Марии (Лондон: Дж. Николс, 1790 г.), с. 37, цит. по Anne Clark Barlett Male Authors, Female Readers: Representation and Subjectivity in Middle English Literature (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1995), 11.
Колледж Марии Магдалины в Кембридже был основан в 1427 году и служил монастырской гостиницей для бенедиктинцев. См. гл. 4.
Virginia Davis William Waynflete: Bishop and Educationalist (Woodbridge: Boydell Press, 1993), 13.
Clemens The Establishment, 250.
E. Deprez Je^me Mbnzer et son voyage dans le Midi de la France en 1494–1495, Annales du Midi 48 (1936): 67, цит. no Clemens The Establishment, 253 (перевод автора книги).
По данному вопросу см. Shannon McSheffrey Gender and Heresy: Women and Men in Lollard Communities, 1420–1530 (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1995).
Документы этого суда на английском языке см. Alcuin Blaires et al. Women Defamed and Women Defended, 250–260.
См. гл. 2.
Вступление к Трактату сестры Екатерины, перев. Эльвиры Боргстед в Meister Eckhart: Teacher and Preacher, под ред. Бернарда Макгинна (New York: Paulist Press, 1986), 13. Анализ данного трактата см. Barbara Newman Gnostics, Free Spirits and Meister Eckhart’s Daughter в From Virile Women to Womanchrist (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1994), 172–181.
Трактат сестры Екатерины, с. 372–373.
Ibid., 380.
Anneke В. Mulder-Bakker Lame Margaret of Magdeburg: The Social Function of a Medieval Recluse, Journal of Medieval History 22/ 2 (1996): 155–156. Я благодарна доктору Малдер-Баккео за то, что она обратила мое внимание на Элджит Бейк.
Читать дальше