Аницу удивленно посмотрела ей вслед и сделала последнее, чем ещё можно было помочь раненому: поправила прядь волос, упавших ему на лоб.
Антоньо возблагодарил небеса, прочитав молитву, и стремительно окунулся в сон.
Проснулся он только к вечеру и чувствовал себя довольно сносно. Вскоре к нему в шатер заглянула Джулия.
- Тони, посмотри, как я выгляжу?
Она предстала перед ним в белой широкой рубашке, панталонах и высоких, выше колен, сапогах. Волосы были убраны назад и перевязаны парчовой лентой. Она решила не перекраивать костюмы дона Иларио, воспользовавшись только его сапогами, которые ей пришлись впору. Рубашку и панталоны она "одолжила" в гардеробе высокого Гарсии де Сорьи.
- Здорово! - похвалил он. - Вам очень к лицу мужской костюм.
- Похожа на трансвестита, - заметила Лори.
Джулия пропустила мимо ушей её замечание.
- Я смогу хотя бы первые две-три минуты пройти под европейку?
- Я думаю, гораздо дольше. Когда вы отправляетесь?
- Как стемнеет.
- Я пойду с вами.
- Ты очень серьезно ранен, Тони.
- О мои раны, мои раны! - Он засмеялся. - Я настолько привык к ним, привык к боли, что уже перестал обращать внимание. А взять вам меня все-таки придется. Нужно довольно тихо пройти пост у ворот города, а я найду, что сказать караульным. Вас же они, хотя и будут удивлены до крайности, могут долго держать расспросами. Набегут ещё солдаты. Понимаете?
- Придется соглашаться. Но мне жаль тревожить тебя, Тони.
- Не беспокойтесь, я найду себе место, чтобы быть поблизости от вас и одновременно отдыхать.
- Что ж, моя задача упрощается. Но у меня непременное условие, которое, я знаю, придется тебе не по душе. Путь до окраины города ты проделаешь на носилках. Иначе я откажусь от твоей помощи.
Лори сморщилась и громко зашептала:
- Не верь ей, Тони. Она пришла сюда специально за этим. А ты думал, костюм показать?
- Как бы то ни было, мы договорились, - сказала Джулия. - Пойдем отсюда.
- Пойдем. Я сейчас найду Оллу, Тони нужно потуже сделать перевязку. Идти-то долго. - Лори сложила ладони рупором и закричала: - Олла!
Антоньо все понимал, и девушки чудились ему сердобольными тетушками, опекавшими больного душой и телом племянника. Было до крайности неловко.
5
Вечер в джунглях короток. Не успело солнце погасить последние лучи, как тысячи светлячков включили фонарики, заботливо исполняя свои обязанности.
Джулия взяла Антоньо под руку, и они не торопясь пошли к воротам города. Как Руис ни храбрился, через несколько десятков шагов в голове у него зашумело, и руки предательски задрожали.
- Ничего, Тони, ещё немного. Потерпи, - говорила Джулия, крепко сжимая его слабеющую руку. - Держись, нас уже заметили.
Часовой Блас Тормильо тряхнул головой и толкнул в бок квелого, боровшегося со сном товарища.
- Смотри, Серафино!
- Кто это? - тот сощурил глаза под мохнатыми бровями на два белесых пятна.
Два дога отчаянно залаяли, натянув до предела поводки.
- А ну, заткнитесь! - прикрикнул на них Тормильо, на всякий случай взявшись рукой за меч. - Кто идет?
- Антоньо Руис, - услышал он слабый голос.
- А-а, - Тормильо облегченно вздохнул, поминая Бога. - Вас, сеньор, обыскался доктор. Он только что...
Постовой захлопнул рот и тут же открыл его, разглядев, наконец, спутника Руиса. Серафино потрогал голову и перекрестился.
- Кто это с вами, сеньор Руис?
Антоньо и Джулия остановились в двух шагах от стражников.
- Я имею честь находиться в компании донны Антуанетты Трансмиеры, кузины герцога Аркосского, - представил он свою спутницу.
Громкие имена окончательно потушили разум часовых. Но инстинкт делал свое дело: они оба поклонились.
- Лошадь сеньоры понесла, - продолжал Антоньо, - но я имел честь остановить взбесившееся животное. Гардероб донны сейчас далеко, но все же она решила уделить несколько минут дону Иларио, поблагодарить его за ту услугу, которую я невольно оказал и кою считаю не такой уж значительной, как представляется сеньоре Антуанетте.
Стражники с глупыми улыбками слушали этот бред, не сводя глаз со смуглого лица донны. Вопросы - какая Антуанетта, какая лошадь, гардероб, как, черт возьми, она вообще здесь оказалась - вольно гуляли по извилинам перевернутых мозгов, не желая останавливаться.
- Вот вы, - Джулия слегка приподняла руку на Бласа Тормильо, - тоже можете оказать услугу, проводив меня к дону Иларио.
Тормильо вновь склонил голову.
- Почту за великую честь, сеньора. Прошу вас, следуйте за мной.
Читать дальше