• Пожаловаться

Михаил Нестеров: Посланники Великого Альмы (Книга 2)

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Нестеров: Посланники Великого Альмы (Книга 2)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: История / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Посланники Великого Альмы (Книга 2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Посланники Великого Альмы (Книга 2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Михаил Нестеров: другие книги автора


Кто написал Посланники Великого Альмы (Книга 2)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Посланники Великого Альмы (Книга 2) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Посланники Великого Альмы (Книга 2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Полковник, разрешите представить вам капитана Родэрика Хилла. Он командир спецподразделения.

Кертис повернул голову.

Глаза офицера спецназа, стоящего у двери, лениво смотрели с высоты двух метров. Он кивнул и отдал честь.

Бенни Коул продолжил:

- Ребята Хилла знают свое дело, это лучшая группа спецназа в Гибралтаре. Учитывая родные стены и включая боевые заслуги капитана, будет разумным поручить освобождение заложников его команде.

Кертис поблагодарил Коула и обратился к командиру спецподразделения:

- Капитан, вы не обидитесь, если я откажусь от вашей помощи и обойдусь своими силами?

Хилл надменно пожал плечами.

- Дело ваше, сэр.

- Не обижайтесь, капитан. На борту самолета мои старые клиенты, я знаю их так же хорошо, как своих бойцов. К тому же моя команда равноценна вашей.

Губы Хилла расплылись в улыбке. Он посмотрел на Паолу сверху вниз.

- Конечно, сэр, равноценна. Вы командир отряда? - спросил он у Паолы.

- Нет, я всего лишь лейтенант.

- Когда я был лейтенантом, у меня было свое подразделение.

- У нас особая команда.

Хилл отозвал её в сторону; но разговаривали они достаточно громко, чтобы на КДП было слышно каждое их слово.

- Ваш полковник сказал, что вы и мы - равноценны. Глядя на вас, с этим трудно спорить. Что вы скажете о практическом приложении теории вероятностей?

Паола пожала плечами.

- Ничего. Этот вопрос не ко мне. Вы можете поговорить на эту тему с лейтенантом Кантарник. Она будет здесь через три-четыре часа.

- Вот удивительно, - протянул англичанин и достал коробок со спичками. Вынув две спички, одну из них обломал.

Паола с интересом наблюдала за его манипуляциями. Только когда обе спички скрылись в пальцах капитана, оставляя наружу одни головки, Паола поняла, что значит практическое применение теории вероятностей: обычный жребий.

Полковник Кертис бросил на них недовольный взгляд.

- Короткая - вы остаетесь, - пояснил Хилл, - длинная - выполняете задачу. Идет?

Паола согласно кивнула.

Англичанин удивился. Немного обескураженный, он указал рукой на Кертиса.

- А ваш начальник?

- Он согласится, - твердо ответила Паола.

Хилл все так же недоверчиво посмотрел на полковника. Тот спиной поймал взгляд капитана и махнул рукой: согласен. Он знал, что будет дальше.

- Если ваша короткая, - напомнил Хилл, - операцию провожу я со своей командой. - И глазами призвал всех в свидетели. Диспетчеры и метеорологи кивнули. Английский полковник чувствовал подвох, но тоже выразил согласие стать очевидцем.

- Тяните. - Хилл выставил руку вперед.

Паола ухватила пальцами обе спички и вытянула их. Короткую протянула англичанину, а длинную сунула в рот и прикусила зубами.

- Ты проиграл, - сказала она. - Счастливо оставаться.

Красный как рак, Хилл стремительно покинул КДП.

- Скажите своему парню, чтобы он не обижался, - попросил Кертис Бенни Коула. Я прибыл сюда со своей бригадой, мы также знаем свое дело и справимся с задачей. Добавлю, что сутолока нам ни к чему. А за предложение спасибо, тем более что родные стены, как вы сказали, помогут вам рассредоточить бригады изоляции согласно разработанному плану.

Английского полковника кто-то бесцеремонно отодвинул плечом. Он повернул голову и встретился глазами с Джулией.

- Разрешите, я встану на ваше место? - грубо попросила она.

- Пожалуйста, майор. - Коул сделал шаг в сторону.

Джулия прикусила губу и ещё больше возненавидела нигеров. Не зная куда деть глаза, она мысленно обозвала чернокожего полковника кретином. Потом себя.

- Что там? - Джулия наклонилась над экраном радара, заодно пряча за спиной Ричарда свое сиреневое лицо.

- Игра продолжается. Борт по-прежнему молчит, - ответил Кертис.

- Но слышит?

- Сейчас проверим, майор. - Это был голос Паолы. Она приблизилась к диспетчеру. - Передай команду борту сделать разворот на четверть круга. Потом пусть возвращается на прежний курс.

- Я "Гнездо-1", - передал диспетчер, - вызываю борт 1147. Если слышите меня, подтвердите свои намерения сесть на военный аэродром в Гибралтаре. Развернитесь на 90 градусов и возвращайтесь на прежний курс.

Диспетчер указал на экран радара, на котором заметил двойной разворот самолета.

- Отлично, он слышит нас. Борт 1147, подтверждение принято. Вы идете точно под авиапутем гражданских самолетов. Разрешаю снизиться еще. Идите эшелоном двенадцать тысяч. Небо впереди вас чистое.

Лайнер находился сейчас между портом Алжир и Мальоркой, расстояние до Гиблартара составляло семьсот восемьдесят километров. Оставшееся время в пути - около часа.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Посланники Великого Альмы (Книга 2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Посланники Великого Альмы (Книга 2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Михаил Нестеров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Михаил Нестеров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Михаил Нестеров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Михаил Ландбург
Отзывы о книге «Посланники Великого Альмы (Книга 2)»

Обсуждение, отзывы о книге «Посланники Великого Альмы (Книга 2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.