Алексей Подъяпольский - Пропавшая история

Здесь есть возможность читать онлайн «Алексей Подъяпольский - Пропавшая история» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Крафт+, Жанр: История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пропавшая история: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пропавшая история»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В предлагаемой читателю книге автор пытается приподнять завесу тайны над рядом таких спорных сюжетов отечественной и зарубежной истории, как убийство царевича Дмитрия в Угличе, дело княжны Таракановой и Пугачёва и др., а также ответить на вопрос о причине русских побед на льду Чудского озера и в Куликовской битве, даёт неординарную трактовку роли и места Сергия Радонежского в русской истории. Суждения автора, хотя подчас и спорны, отличаются свежестью взгляда на затрагиваемые им проблемы, а вопросы, которые он задаёт себе и читателю, — новизной постановки.
Книга адресована широкому кругу читателей.

Пропавшая история — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пропавшая история», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поэтому откровенно (т.е. правдиво) можно рассказывать только о прошлом, а посему взглянем внимательнее на любимого ученика Христа — Иоанна Богослова.

Он и Христос были людьми одного поколения, Иоанн — несколько моложе, вряд ли старше. Будущий апостол в молодости был человеком «некнижным и простым» (Деяния, 4-13), примерно таким он и должен был остаться к моменту написания Апокалипсиса, хотя грамотным был с детства.

С распятия прошло уже 35 лет, Иоанн стар, а в Иудее третий год идёт кровавая Иудейская война, начавшаяся в 66 году н.э. с восстания зелотов. Император Нерон приказал подавить его любой ценой, кровь в Палестине лилась рекой, «железные» римские легионы превращали страну в пустыню…

Погиб Нерон, свергнутый Гальбой, погиб Гальба, свергнутый Оттоном, которого сменил Вителлий, а того — Веспасиан. Война же всё шла, лишь после разрушения Иерусалима в 70 году восстание было подавлено.

Вот в каких условиях пришлось Иоанну писать Апокалипсис — он очень боялся, что может погибнуть и никто не узнает о том, что когда-то откровенно рассказывал ему его Учитель.

Писал Иоанн по памяти, т.к. вряд ли вёл когда-либо какие-то записи. Жизнь учеников Христа была тяжела, и не все они умерли своей смертью. Постоянные преследования вынуждали скитаться, «всё своё нося с собой», так что ни о каких дневниках и речи быть не могло.

Иоанн полагался только на свою память, но к этому времени ему было не менее 60-ти лет, а такой возраст в те времена был более чем почтенным. Память была уже не та, что в молодости, потому и мелькают постоянно в Апокалипсисе цитаты из Ветхого Завета, который Иоанн учил ещё в детстве. Исследователи Библии это заметили, но никаких выводов не сделали, т.к. решили, что так и должно быть.

В действительности Иоанн уже плохо помнил точные детали рассказов Христа, хотя общий смысл в памяти сохранил. Но ему было очень трудно писать свой труд по причине своей «некнижности», т.е. из-за неумения излагать свои мысли на бумаге литературно, вот он и вставлял в текст близкие по смыслу цитаты из Ветхого Завета, который знал хорошо, да он и мог быть под рукой.

Поэтому в «Откровении» вполне могли смешаться слова Христа, мысли самого Иоанна и цитаты из Ветхого Завета, вдобавок вместе с событиями трёх с половиной предыдущих десятилетий.

Потом в течение сотен и сотен лет Апокалипсис переводился с языка на язык и, как часто бывает при переводах, что-то могло и измениться. Общий смысл «Откровения» остался первоначальным, но многочисленные переводчики и переписчики могли наделать ошибок в «мелочах», которые со временем закрепились в тексте навсегда.

Апокалипсис стал частью Евангелия, а священная книга не может иметь ошибок! За всякие сомнения в этом полагались отлучение и костёр, а потому даже в наше время немногие исследователи берутся за изучение Библии с современной точки зрения — даже ныне можно прослыть богохульником и еретиком.

Но ошибки-несоответствия есть в священных книгах всех без исключения народов и религий, и от этого никуда не денешься — рано или поздно, но все ошибки всегда надо исправлять.

Шли тысячелетия, Апокалипсис стали забывать, как вдруг в нём нашлось подтверждение пророчеств: произошла Чернобыльская катастрофа, «чернобыль» же на украинском языке означает «полынь», а в «Откровении» прямо говорится о «звезде полынь». Это стало сенсацией, но всё-таки «уткой», т.к. всё связано только со схожестью названий и никто не попытался связать полынь-чернобыль со всем текстом Апокалипсиса.

Вот примеры того, как могли допускаться ошибки при многочисленных переводах-переписках древних текстов, подлинники которых утрачены.

В XIX веке в России, при первом переводе романа В. Гюго «Собор Парижской Богоматери», французское написание «Notre Dame de Paris» было переведено как… «Наши Дамы из Парижа»! Это пример № 1.

Пример № 2. От города Одессы до моря 600 километров, а жители Санкт-Петербурга Том Сойер и Гекельберри Финн вместе с негром Джимом прятались на Васильевском острове. Данная Одесса находится в США, там же на реке Миссисипи стоял Санкт-Петербург из книги Марка Твена.

В XIX веке ошибку русских переводчиков исправили, образованных людей хватало. Ныне Россию и США отличить пока ещё можно. Во времена же после Иоанна с образованием было плохо: переводчики и переписчики обучались в основном только по Библии. Исправить допущенную самим Иоанном Богословом ошибку было некому, а потому она и закрепилась в тексте Апокалипсиса навсегда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пропавшая история»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пропавшая история» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пропавшая история»

Обсуждение, отзывы о книге «Пропавшая история» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x