351.См. выше, глава 1, разд. 5, с. 28-30 и глава 2, разд. 6, с. 105.
352.Wittfogel, pp. 508-517.
353.См. выше, глава 1, разд. 5, с. 30.
354.Владимирцов, с. 109.
355.Хара-Даван, с 66.
356.Владимирцов, с. 104-106.
357.Там же, с. 105-109.
358.Хара-Даван, с. 72, н. 1.
359.Piano Carpini M, pp. 27-32.
360.MPYC, I, 260-263; MPMP, I, 172-175.
361.M. Иванин. О военном искусстве монголов (Ст. Петербург, 1846).
362.Его же. О военном искусстве и завоеваниях монголо-татар и среднеазиатских народов (Ст. Петербург, 1875). Эта работа была мне недоступна, обильные ссылки на нее содержатся в книге Хара-Давана.
363.H. Morel, «Les Campagnes mongoles an XIII-me siècle», Revue militaire française, 92 (1922); as listed in Spuler, p. 504.
364.B.H. Liddell Hart, Great Captains Unveiled (Edinburgh and London, W. Blackvood and Sons, 1927).
365.Wittfogel, pp. 532-533.
366.Martin, p. 326.
367.Spuler, p. 503.
368.Wittfogel, pp. 533.
369.Liddell Hart, pp. 32-33.
370.Plano-Carpini M, pp. 23; Risch, p. 142.
371.Rockhill, p. 21, n. I; Risch, p. 242.
372.См. Владимирцов, с. 99
373.Altan-Tobči, с. 129; Ср. Хара-Даван, с. 132.
374.О китайской системе связи сторон света с цветами см.: Groot, I, 20; см. также: W. Kotwicz, «Contributions a l’histoire de l’Asie centrale». RO, 15 (1949), 169.
375.Следует отметить, что тибетский символизм пяти цветов (синего, красного, желтого, белого и черного) соответствует пяти элементам (дерево, огонь, земля, железо и вода). В шестидесятилетнем цикле период каждых двенадцати лет обозначался собственным цветом (или элементом). Позднее эта система была принята монголами через ламаизм. Однако при характеристике власти Чингисхана фраза «пять цветов» была, очевидно, использована в древнекитайском смысле сторон света.
376.Rockhill, p. 22.
377.Владимирцов, с. 99.
378.Rockhill, p. 21, n. I; Risch, p. 242.
379.Bilik, sec. 23; Riasanovsky, p. 89.
380.Владимирцов, с. 100.
381.По поводу инджю (индже) см.: Владимирцов, с. 100, н. 3; W. Radloff. Uigurische Sprachdenkmäler (Leningrad, 1928); С. Е. Малов. «Уйгурские рукописные документы экспедиции С. Ф. Олденбурга», ЗИВ, 1 (1932), 129-150; Vernadsky. «Uigurs», pp. 457-459. Значимы монгольские надписи 1335 г. и 1338 г.; See Cleaves. Inscription II, p. 75 (also pp. 54-55, n. 184) and Inscription III, pp. 13, 67, 69.
382.Wittfogel, p. 517.
383.Secret History, sec. 280; Haenisch, pp. 147-148.
384.Risch, p. 142.
385.Rashid, I, p. 23.
386.Gy. László. «The Significance of die Hun Golden Bow», AA, I (1951), 91-104; J. Harmatta. «The Golden Bow of the Huns», AA, I, 105-149.
387.Haenisch. p. 102; Козин, с. 167; cf. Harmatta (as in the preceding note), pp. 132-133.
388.Tôru Haneda, «Une tablette du decret sacré de l’empereur Genghis», MTB, 8 (1936), 85-91; Cf. Cleaves, Inscription II, p. 55, n. 188.
389.Rashid, 3, pp. 277-278.
390.MPYC, 1, 356-357; MPMP, 1, 203-204.
391.Wittfogel, p. 515; see also pp. 55-56, 516.
392.Бартольд говорит, что «тумен был наименьшей единицей административного деления и налогообложения», Е. 1б, 4б, 836. Это мнение может быть справедливым для некоторых территориальных делений в Центральной Азии более поздних периодов, но оно не годится для Монгольской империи и ее улусов. Сам Бартольд цитирует высказывание Ибн-Арабшаха, что тумен был территорией, которая давала десять тысяч бойцов, но довольно странно забывает об этом обстоятельстве в своем дальнейшем обсуждении проблемы. Бартольд ссылается на стр. 17 каирского издания Ибн-Арабшаха 1285 г. гиджры. В издании С. X. Мангера – это 1,80 (арабский текст) и 81 (латинский перевод). В латинском переводе Мангера отрывок звучит следующим образом: «Taumana (т.е. tuman, tumen по-персидски) antem vulgo dicitur societas, quae educit decem milia militum».
393.Согласно Марко Поло, расстояние между двумя почтово-конными станциями равнялось 40 километрам, МРМР, 1, 242.
394.Козин, с. 198.
395.MPYC, I, 436; МРМР, I, 247.
396.Козин, с. 198; Ab-ul-Faraj, see. 8; cf. Pelliot. «sur yam on jam, ‘relais postal’», TP, 27 (1930), 192-195; W. Kotwicz’ study, «contributions aux études altaiques: les termes concernant la service des relais postaux», CO, 2 (1932) – статья была мне недоступна.
397.ZО, с. 138-139; Rashid 3, р. 278.
398.Philostratus, The Life of Appolonius of Tyana, Pt. 2, chap. I. Английский перевод, цитируемый здесь, осуществлен E. Херцфельдом в книге «Зороастр и его мир» (Принстон, Принстон Юниверсити Пресс, 1947), I, 230. Ф.К. Конибеар) в издании Филострата в Лоеб Классикал Лайбрэри, I, 119 (говорит «цепь» (золотая) вместо «пластина». В греческом оригинале «псалион», что может означать «цепь», но как часть конской упряжи, подчеркивает целостность узды или связанные с ней украшения, подобные украшения щек; see Minns, р.75 and n. 4. В данном случае имеется в виду налобная повязка. Изображение налобной повязки скифского коня см.: Minns, p. 166, fig. 54 and 55; and p. 185, fig. 78.
Читать дальше