История жизни принца де Линя — из его мемуаров, Prince de Ligne, Memoirs, I—II и отдельных биографий, в частности: Philip Mansel, Prince of Europe: the Life of Charles-Joseph de Ligne, 1735—1814 (2003). «Принц обаяния» — у Анри Труайя: Henri Troyat, Catherine the Great, trans. Joan Pinkham (1981), 283; «добродушно-едкое» остроумие: Countess Anna Potocka, The Memoirs of the Countess Potocka, ed. Casimir Stryienski, trans. Lionel Strachey (1900), 111. Принц де Линь и Казанова: Gilbert, The Prince de Ligne: A Gay Marshal of the Old Regime, trans. Joseph McCabe (1923), 153—157,157—159. Старая карета принца де Линя: Gilbert (1923), 206; предпочтения принца: Franz Graffer, Kleine Wiener Memoiren und Wiener Dosenstucke (1918), I, 187, а также Rosalie Rzewuska, Memoires de la comtesse Rosalie Rzewuska (1788— 1865), 1,238. Описание жилища принца де Линя: Philip Mansel (2003), 198 и Spiel (1968), 193. Скромное жилье принца называли еще «отель де Линь»: Ouvaroff, Esquissespolitiquesetlitteraires(1848), 121. Высказывание принца де Линя о «танцующем конгрессе»: граф Огюст де Ла Гард-Шамбона, 14 (1904), княгиня Багратион, подслушано, 17— 18 декабря 1814 года, DCV, I, по. 1155, Гагерн, подслушано, 26 декабря 1814 года, по. 1161. См. также письмо Якоба Гримма брату от 23 ноября 1814 года: Brief wechsel zwischen Jacob und Wilhelm Grimm aus der Jugendzeit (1963), 379. Реплика принца де Линя особенно задела русского царя, принявшего ее на свой счет: донесение агента «L» барону Хагеру от 27 ноября 1814 года, DCV, I, по. 914. Об Анне Протасовой: Spiel (1968), 289; Ludwig Hevesi, «Die Wiener Gesellschaft zur Zeit des Congresses» в сборнике Der Wiener Congress: Culturgeschichte die Bildenden Kunste und das Kunstgewerbe Theater — Musik in der Zeit von 1800 bis 1825, ed. Eduard Leisching (1898), 68.
О первоначальной изоляции Франции на конгрессе: Талейран в мае 1815 года, TLC, 509; о преднамеренной изоляции: Талейран королю Людовику XVIII в письме от 19 октября 1814 года, TLC, 69; перехваченное письмо Дальберга от 20 октября 1814 года, DCV, I, по. 472. Паскье о недоброжелательном отношении к Франции: Pasquier (1893— 1894), III, 76. Французов действительно вначале остерегались, о чем Талейран писал королю Людовику 19 октября 1814 года, TLC, 68—69. Лабрадора, часто посещавшего французскую миссию, называли «предателем». По всей видимости, в этой связи были трудности и у баварского короля: мемуары Талейрана, Memoires (1891), II, 270.
Об успехах Доротеи Талейран писал герцогине Курляндской 13 октября 1814 года, ТЫ, 52, 15 октября, ТЫ, 56 и еще раз 19 октября, 58 (о том, как она покорила Вену). То же самое сообщал Дальберг своему дяде в письме от 24 ноября 1814 года (перехвачено), DCV, I, по. 872. Приглашение Талейрана на семейные ужины к Меттерниху по ходатайству сестры Доротеи герцогини де Саган: Меттерних в письме герцогине, без даты, MSB, 266. «Редкое невезение» не встретить у Меттерниха императора, короля, кронпринца, нужного генерала или министра: Baronne du Montet, Souvenirs, 1785—1866 (1904), 114. Ла Гард-Шамбона о «волшебной грациозности» Доротеи: 64—65. Талейран диктует депеши Доротее: McGuigan, Metternich and the Duchess (1975), 405; их «борьба за каждое слово»: Pflaum, By Influence and Desire: The True Story of Three Extraordinary Women — The Grand Duchess of Courland and Her Daughters (1984), 239. Меттерних провел ночь у герцогини де Саган не 8 октября, как утверждают некоторые авторы (Dallas, The Final Act (1997), 201), a 1 октября. К 8 октября их отношения уже переменились. «Самое великое счастье в жизни» — из письма Талейрана герцогине де Саган, его цитирует Макгиган (1975), 341. Некоторые историки предполагают, что Меттерних официально не был назначен президентом конгресса, однако это противоречит протоколу совещания от 30 октября: HHSA St. К. Kongressakten Kart. 2. О визите царя Александра к княгине Багратион в ночь с 30 сентября на 1 октября: донесение агента «Нота» барону Хагеру от 1 октября 1814 года, DCV, I, по. 233. О том, что весь город обсуждает эту новость: донесение агента «Нота» от 2 октября 1814 года, по. 232.
Глава 9. Танцуя с целым миром в руках
Бал-маскарад, «необыкновенное, изумительное событие» — у графини Бернсторф: Bernstorff, Ein Bild aus der Zeit von 1789 bis 1835: Aus ihren Aufzeichnungen (1896), 1,155. Количество свечей варьируется от 4000 (Montebello) до 16 000 (Bertuch); включая 5000 (Stolberg-Wernigerode), 8000 (Schonholz) и 12 000 (San Marzano). Описание убранства дворца и праздничной публики: Friedrich Anton von Schonholz, Traditionen zur Charakteristik Osterreichs, seines Staats- und Volkslebens unter Franz I (1914), II, 106; дневник Карла Бертуха — Carl Bertuch, Tagebuch vom Wiener Kongress(1916),20—-21; Henrich Grafzu Stolberg-Wernigerode, Tagebuch ubermeinen Aufenthalt in Wien zur Zeit des Congresses (2004), 40. Подделка приглашений: Matthias Franz Perth, Wiener Kongresstagebuch, 1814—1815 (1981), 45—46. Один из методов надувательства описан Шёнхольцем в мемуарах (1914), II, 106. О неимоверных усилиях официантов по обслуживанию десятитысячной «оравы» гостей: Hilde Spiel, The Congress of Vienna: An Eywitness Account, trans. Richard H. Weber (1968), 93. Данные о масштабах пиршества: Ole Villumsen Krog, cd., Danmark og Den Dansende Wienerkongress: Spillet от Danmark (2002), 464.
О нежелании ехать на бал Гумбольдт написал жене: Wilhelm und Caroline von Humboldt in ihren Brief en, IV—V, ed. Anna von Sydow (1910), IV, 391—392. Дорожный инцидент с Мюнстером — у Гарденберга: Hardenberg, Tagebucher und autobiographische Aufzeichnungen (2000), 799. Впечатления графа Огюста де Ла Гард-Шамбона — из его воспоминаний: Anecdotal Recollections of the Congress of Vienna (1902), 37— 40, 193. О нарядах: Henrich Graf zu Stolberg-Wernigerode, Tagebuch ubermeinen Aufenthalt in Wien zur Zeit des Congresses (2004), 43; Regina Karner, «Fashion During the Congress of Vienna» у Ole Villumsen Krog, ed., (2002), 264; Carl Masner, «Das Costum der Empirezeit» в сборнике Der Wiener Congress: Culturgeschichte die Bildenden Kunste und das Kunstgewerbe Theater — Musik in der Zeit von 1800 bis 1825, ed. Eduard Leisching (1898), 233-245.
Читать дальше