- Сперва ты, - помня все же об осторожности, сказал он. Старик с усмешкой покачал головой. Испил содержимое своей кружки и в доказательство перевернул ее. Этот жест немного успокоил Генри. Он отведал хваленого напитка и тотчас выплюнул его на землю. - Уг-г, что за противная штуковина.
- Ничего-ничего, она только с непривычки кажется такой. Скоро
привыкнешь. Старик снова наполнил свою кружку и поднял ее, намереваясь произнести тост.
- За наше знакомство! А, кстати, я ведь даже не знаю имени своего
спасителя.
- Генри, - неохотно назвался тот.
- Будем друзьями, Генри.
- Да, хотя бы до рассвета. Макензи сделал еще один ощутимый глоток и на сей раз, как и говорил Хоуард, напиток показался ему не столь уж отвратительным. Один глоток питья принес юноше обещанную теплоту.
- Ну, Генри, я жду.
- Чего?
- Расскажи-ка мне о себе. Ведь я ничего о тебе не знаю, то бишь кроме
твоего имени, конечно.
- Мне не о чем рассказывать.
- То есть как это? Ну, поведай хотя бы, из чьих ты, как забрел
сюда и почему живешь отшельником?
- Я ничей - детдомовец. Привел меня сюда злой рок, и он же обрек на
одиночество.
- Эх-эх-эх, - с грустью вздохнул слушатель. Задумчиво почесал затылок
и снова взялся за флягу. - Трудно, видать, без родительской опеки?
- Как птице без крыльев.
- И ты совсем не помнишь их?
- Какая теперь разница, - не желая говорить на эту тему, отмахнулся
рассказчик. Генри отложил кружку и корье в сторону, подтянул колени к груди и оперся на них подбородком. В чистом вечернем небе висела полная луна, видневшаяся сквозь ветви деревьев. Свет ее заливал весь берег и серебрил одетые в зелень кусты. Тень горы сюда не доходила, и на скалистом берегу было ясно и светло.
- Не горюй, Генри, - задушевно проговорил Дуглас. - Твоя жизнь
только началась. У тебя еще все впереди. Тембр его голоса и интонация, с которой он произнес эти слова, заставили Макензи вздрогнуть. Он оглянулся и в лунном сиянии увидел седобородого ссутуленного старика, с высоким облысевшим лбом, прорезанным глубокими морщинами. На пепельном лице при лунном свете поблескивали, скошенные к носу от постоянного вранья, темно-серые непроницаемые глаза. Старик сидел неподвижно, в живописной позе, и Генри показалось, что перед ним находится не живое существо, а каменное изваяние. Внезапно юношу будто окатило ледяной волной, и он слабо вскрикнул от неприятного ощущения. Поморгал глазами, почувствовав, что они потеряли обычную колючесть, в голову повеяло теплым ветерком дремоты. Генри, уяснив, что с ним происходит, чуть слышно проговорил сквозь зубы: "мистификатор!" Сделал наивную попытку встать, но не удалось. Испачканные илистой грязью ступни словно срослись со скалой. На лице Дугласа Хоуарда застыла довольная, горделивая улыбка. Хищным взглядом он глядел на свою жертву. Макензи настолько взволновался, что у него застучали зубы, и по спине прошел озноб. По прошествии нескольких секунд у него начали чесаться глаза. Все тело его обмякло, и он непроизвольно распростерся на каменистой земле. Генри понял, что как беспомощный зверек попал в капкан охотника. Он заснул, и последнее, что еще услышал наяву, были голоса агентов МСБ, окруживших гору.
* * *
В полуосвещенной комнате тускло светил лабрадоровый свет. Люди в белых комбинезонах и масках суетились вокруг реабилитатора[47]. Огромный герметичный куб из триплексового стекла был заполнен этлоидом[48], жидкостью бледно-розового цвета. Внутрь этого куба посредством трубочек поступал кислород. Пациент, пребывавший в реабилитаторе, находился в бессознательном состоянии. Со времени его поступления в стационарный центр отдела социального контроля МСБ прошло три дня. За это время усилиями медиков было устранено физическое нарушение жизнедеятельности его организма. После пробуждения больного предстояло восстановить его психологическое состояние. Первый этап курса лечения был на исходе. По прогнозу врачей пациент должен был проснуться с минуты на минуту.
- Что вы думаете о патологии в головном мозге вашего пациента?
спросил у лечащего врача посетитель, облаченный в точно такой же комбинезон и маску.
- Не знаю, право же, что ответить вам, агент Баскони. Я видел
многочисленные отклонения различного рода, однако мне еще не приходилось сталкиваться на практике с таким случаем.
- Вы полагаете, что пациент неизлечим?
- А зачем его лечить? - пожал плечами доктор Стифорд. - По мне, так он
Читать дальше