Там же, ф. 492, № 64, л. 1.
Там же, ф. 291, оп. 1, № 495, л. 27 об.
Из протокола заседания секретариата ЛО ФОСП 13 июля 1931 г. (РО ИРЛИ, ф. 492, № 17, л. 8).
Всероскомдрам — Всероссийское общество композиторов, драматургов, деятелей кино и эстрады (1930–1933). Создано на основе слияния МОДПиК и Драмосоюза.
Создано в апреле 1931 г. по «Постановлению СНК СССР по организации выпуска ОГИЗом в 1931 г. переводной научно технической литературы» (Издательское дело в СССР (1923–1931). С. 175–176).
Цит. по: Перхин В. В. Русская литературная критика 1930-х годов: Критика и общественное сознание эпохи. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997. С. 53.
Роман Дж. Дос Пассоса «42-я параллель» вышел в переводе В. И. Стенича (1931).
Из доклада М. А. Фромана общему собранию ВССП 24 февраля 1932 г. (РО ИРЛИ, ф. 291, оп. 1, № 15, л. 40 об., 41).
Луначарский А. В. Об отделе изобразительных искусств // Новый мир. 1966. № 9. С. 237–238.
Имеется в виду секция прозаиков и поэтов ЛО Союза писателей, созданная в сентябре 1924 г.
РО ИРЛИ, ф. 289, оп. 3. № 874, л. 26. Публикуется по автографу А. В. Ганзен. Вверху приписка Ганзен: «Доложено правлению в заседании 11/XII-24 г. Утверждено».
Там же, ф. 291, оп. 1, № 566, л. 1–2. Публикуется по машинописи.
Там же, ф. 702. Публикуется по машинописи; подпись Ганзен — автограф. Вверху приписка Ганзен: «Приложение а , экз. № 2».
Там же. Публикуется по машинописи. Вверху справа — приписка рукой А. В. Ганзен: «Приложение б, экз. № 3».
Там же. Публикуется по машинописной копии.
Там же. Публикуется по машинописи.
С 1927 по 1932 г. председателем правления Госиздата являлся Артемий Багратович Халатов (1894–1938; расстрелян).
РО ИРЛИ, ф. 291, оп. 1, № 568, л. 9–9 об. Публикуется по машинописи с незначительной правкой А. В. Ганзен; подписи Ганзен и Выгодского — автографы. Проект ходатайства по поручению бюро секции от 15 марта 1928 г. составлен Выгодским.
Постановление Народного комиссариата внешней и внутренней торговли СССР «Об урегулировании экспорта и импорта произведений печати» (Издательское дело в СССР (1923–1931): Сб. документов и материалов. М.: Книга, 1978. С. 115–116).
РО ИРЛИ, ф. 291, оп. 1, № 568 л. 3–3 об. Публикуется по машинописи. Подписи отсутствуют. Вверху слева — приписка черными чернилами: «Пожалуйста, очень прошу сделать это сегодня же и занести вместе с другой перепиской. Заодно деньги получите. 9/II 1929 г. А. Ганзен». Проект письма по поручению бюро секции составлен Д. М. Горфинкелем; обсуждался на заседании бюро 7 февраля 1929 г. и общем собрании секции 9 марта 1929 г.
Там же, № 557, л. 11. Публикуется по машинописи. Текст резолюции составлен комиссией секции: А. В. Ганзен, СП. Кублицкан Пиоттух, Т. И. Зейлигер, Е. Н. Троповский, Н. Д. Вольпин.
Там же, № 564, л. 1. Публикуется по машинописи с незначительной правкой А. В. Ганзен. М. К. Станюкович указана также в списке Ассоциации переводчиков при ФОСП.
Там же, № 565, л. 1–2. Публикуется по машинописи с незначительной правкой А. В. Ганзен.
РО ЦРЛИ, ф. 702. Публикуется по машинописи.
РО ИРЛИ, ф. 702. Публикуется по машинописи. Последний абзац, отмеченный астериском (*), вписан рукой Ганзен. Вверху справа — ее же приписка: «А. В. Ганзен». Дата составления указана на машинописной копии плана с правкой А. В. Ганзен (ф. 702); утвержден 28 февраля 1930 г. на объединенном заседании бюро секции переводчиков при ФОСП и квалификационной комиссии секции; одобрен общим собранием секции 11 марта 1930 г.
Там же. Публикуется по машинописной копии с незначительной правкой А. В. Ганзен. Утверждена на заседании бюро секции 28 февраля 1930 г.
Имеются в виду секции национальных литератур. В 1931 г. в ЛАПП работали эстонская, латышская, финская, украинская, польская, белорусская, еврейская, восточная секции.
ЛИЛИ (ЛГИЛИ) — Ленинградский Государственный историко-лингвистический институт. В 1933 г., в связи с созданием философского отделения, институт был переименован в Ленинградский историко-философско-лингвистический институт (ЛИФЛИ).
Читать дальше